Ozzuu Bible
Compare Jdg 6:31Ozzuu Bible - comparison
Jdg 6:31
Found 31 translations
Config
31
Porém JoásH3101 יוֹאָשׁH3101 disse אמרH559H8799 a todos os que se puseram עמדH5975H8804 contra ele: ContendereisH7378 רִיבH7378H8799 vós por Baal בעלH1168? Livrá-lo-eis ישעH3467H8686 vós? Qualquer que por ele contenderH7378 רִיבH7378H8799, ainda esta manhã בקרH1242, será morto מוּתH4191H8714. Se é uma divindade אלהיםH430, que por si mesmo contendaH7378 רִיבH7378H8799; pois derrubaramH5422 נָתַץH5422H8804 o seu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
31
Joás, entretanto, declarou à multidão enfurecida que o rodeava: “Defendeis a Baal? É a vós que cabe o dever de vir em seu socorro? Portanto, vos afirmo que qualquer que por ele contender, ainda esta manhã, será morto! Se Baal é de fato um deus, que a si mesmo se defenda; pois derribaram o seu altar!”
31
E Joás disse a todos os que se levantaram contra ele: Vós rogareis por Baal? Podereis salvá-lo? Que seja levado à morte aquele que roga por ele enquanto ainda é manhã; se ele for um deus, que rogue a si mesmo, já que demoliram o seu altar.
31
Joás respondeu àquela gente amotinada: “Será que Baal precisa mesmo da vossa ajuda? Isso seria um insulto para qualquer deus! Vocês é que deveriam morrer por estarem assim a insultar Baal! Se Baal é realmente um deus, deixem que seja ele a cuidar de si próprio e a aniquilar quem tiver destruído o altar.”
31
Porém Joás disse a todos os que se postaram de pé contra ele: Contendereis vós por Baal? Livrá-lo-eis vós ? Qualquer que por ele contender, ainda esta manhã será morto; se é ele deus, por si mesmo contenda; pois derrubaram o seu altar.
31
But Yo’ash said to all those crowding around him, “You’re defending Ba‘al, are you? It’s your job to save him? Anyone who defends Ba‘al will be put to death before morning! If he’s a god, let him defend himself! After all, somebody destroyed his altar!”
31
And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him plead for himself, because one hath cast down his altar.
31
And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? or will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him plead for himself, because one hath broken down his altar.
31
Joás respondeu a todos os que o interpelavam: Porventura sois vós que deveis tomar o partido de Baal? Sois vós que deveis socorrê-lo? Pois aquele que tomar o partido de Baal será morto hoje mesmo. Se Baal é deus, que defenda ele mesmo a sua causa, pois derrubaram o seu altar!
31
Joás respondeu a todos os que estavam ao seu redor: "Defendeis a Baal? É a vós que cabe vir em seu auxílio? (Quem quer que defenda Baal morrerá antes que clareie o dia). Se ele é deus, que se defenda a si mesmo, pois Gedeão destruiu o seu altar."
31
To whom Joash answered, Whether ye be the vengers of Baal, that ye fight for him? he that is (the) adversary of him, die he, before the morrow light come; if he is God, venge he himself of him that hath cast down his altar (yea, if he is a god, avenge he himself upon him who hath thrown down his altar).
31
To whom Joash answered, Whether ye be the avengers of Baal, that ye fight for him? he that is adversary of him, die he, before the morrow light come; if he is God, avenge he himself of him that hath cast down his altar.
31
Porém Joás disse a todos os que estavam contra Gideão: "Ora, ora! Vocês vão comprar a briga de Baal?! Será que o deus Baal precisa disso? Quem fizer isso é que deverá morrer, pois estará insultando Baal! Se Baal é deus, ele que cuide disto e mate aquele que destruiu o altar! "
31
E Ioash disse a todos que se puseram contra ele: 'Vós disputareis por Báal? Vós o salvareis? Quem por ele disputar, será morto antes da manhã. Se é deus, disputará por si mesmo, porque seu altar foi derrubado.'
31
Mas Joás disse a todos os que se puseram contra ele: Acaso sereis vós que defendereis Baal? Quereis livrá-lo? Todos os que lutarem por ele estarão mortos pela manhã. Se ele é deus, que se defenda a si mesmo, pois o altar dele foi derrubado.
31
Joás, porém, disse a todos os que se puseram contra ele: Contendereis vós por Baal? livrá-lo-eis vós? Qualquer que por ele contender, ainda esta manhã será morto; se ele é deus, por si mesmo contenda, pois foi derribado o seu altar.
31
Porém Joás disse a todos os que se puseram contra ele: Contendereis vós por Baal? Livrá-lo-eis vós? Qualquer que por ele contender ainda esta manhã será morto; se é deus, por si mesmo contenda; pois derrubaram o seu altar.
31
Porém Joás disse a todos os que se puseram contra ele: Contendereis vós por Baal? Livrá-lo-eis vós? Qualquer que por ele contender ainda esta manhã será morto; se é deus, por si mesmo contenda; pois derrubaram o seu altar.
31
Joás, porém, disse a todos os que se puseram contra ele: Contendereis vós por Baal? livrá-lo-eis vós? Qualquer que por ele contender, ainda esta manhã será morto; se ele é deus, por si mesmo contenda, pois foi derribado o seu altar.
31
Joás respondeu a todos os que o ameaçavam: "E vocês têm que defender Baal? São vocês que devem ajudar Baal? Quem o defender, morrerá antes do nascer do sol. Se Baal é Deus, que ele próprio se defenda, pois Gedeão destruiu o altar dele".
31
Mas Gideão, filho de Joás, disse a todos os homens que se levantaram contra ele: “Vós, agora, pleiteais por Baal, ou ireis salvá-lo? Quem pleitear por ele, que seja morto nesta manhã; se ele é um deus que pleiteie por si mesmo; porque o seu altar foi derrubado”.
31
Mas Joás respondeu aos que o rodeavam: «Querem defender Baal e livrá-lo de perigo? Pois então, quem estiver do lado dele seja morto de manhã. Se Baal é deus, que se defenda a si próprio. Foi o altar dele que foi destruído.»
31
Mas Joás respondeu aos que o rodeavam: «Querem defender Baal e livrá-lo de perigo? Pois então, quem estiver do lado dele seja morto de manhã. Se Baal é deus, que se defenda a si próprio. Foi o altar dele que foi destruído.»
31
Porém Joás disse a todos os que se puseram contra ele: Contendereis vós por Baal? Livrá-lo-eis vós? Qualquer que por ele contender ainda esta manhã será morto; se é deus, por si mesmo contenda; pois derribaram o seu altar.
31
Porém Joás3101 disse5598799 a todos os que se puseram59758804 contra ele: Contendereis73788799 vós por Baal?1168 Livrá-lo-eis34678686 vós? Qualquer que por ele contender,73788799 ainda esta manhã,1242 será morto.41918714 Se é deus,430 que por si mesmo contenda;73788799 pois derribaram54228804 o seu altar.4196
31
Porém Joás disse a todos os que se puseram contra ele: Contendereis vós por Baal? Livrá-lo-eis vós? Qualquer que por ele contender ainda esta manhã será morto; se é deus, por si mesmo contenda; pois derrubaram o seu altar.
31
E Joás disse a todos que o ameaçavam: “Acaso é preciso que defendais Baal e que brigueis por ele? ( Quem luta por Baal vai morrer antes do amanhecer. ) Se Baal é deus, vingue-se a si mesmo de quem destruiu seu altar”.
31
Joás disse a todos os que estavam junto de si: «Sois vós, acaso, os defensores de Baal? É a vós que compete vir em seu socorro? Quem luta por ele deverá ser morto até ao amanhecer! Se Baal é um deus, que seja ele próprio a defender a sua causa, pois Gedeão destruiu o seu altar! »
31
Porém Joás3101 disse5598799 a todos os que se puseram59758804 contra ele: Contendereis73788799 vós por Baal?1168 Livrá-lo-eis34678686 vós? Qualquer que por ele contender,73788799 ainda esta manhã,1242 será morto.41918714 Se é deus,430 que por si mesmo contenda;73788799 pois derribaram54228804 o seu altar.4196
31
Porém Joás3101 disse5598799 a todos os que se puseram59758804 contra ele: Contendereis73788799 vós por Baal?1168 Livrá-lo-eis34678686 vós? Qualquer que por ele contender,73788799 ainda esta manhã,1242 será morto.41918714 Se é deus,430 que por si mesmo contenda;73788799 pois derribaram54228804 o seu altar.4196
31
And Yo'ash said unto all that stood against him, Will ye plead for Ba`al? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death while it is yet morning: if he be an elohiym, let him plead for himself, because one has cast down his altar.