Ozzuu Bible
pt_yah - 2Ch 6Config
1
Então, disse אמרH559H8804 Salomão שלהH8010: YAHUAH יהוהH3068 declarou אמרH559H8804 que habitariaH7931 שָׁכַןH7931H8800 em nuvem espessaH6205 עֲרָפֶלH6205!
2
Edifiquei בנהH1129H8804 uma casa ביתH1004 para tua moradaH2073 זְבוּלH2073, lugarH4349 מָכוֹןH4349 para a tua eterna עולםH5769 habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427H8800.
3
VoltouH5437 סָבַבH5437H8686, então, o rei מלךH4428 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, e abençoou ברךְH1288H8762 a toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de Israel ישראלH3478, enquanto ela se mantinha עמדH5975H8802 em pé,
4
e disse אמרH559H8799: Bendito ברךְH1288H8803 seja YAHUAH יהוהH3068, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, que falou דברH1696H8765 pessoalmente פהH6310 a Davi דודH1732, meu pai אבH1, e pelo seu poder יָדH3027 o cumpriu מלאH4390H8765, dizendo אמרH559H8800:
5
Desde o dia יוםH3117 em que eu tirei יצאH3318H8689 o meu povo עםH5971 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, não escolhi בחרH977H8804 cidadeH5892 עִירH5892 alguma de todas as tribos שבטH7626 de Israel ישראלH3478, para edificar בנהH1129H8800 uma casa ביתH1004 a fim de ali estabelecer o meu nome שםH8034; nem escolhi בחרH977H8804 homem אישH376 algum para chefe נגודH5057 do meu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478.
6
Mas escolhi בחרH977H8799 Jerusalém ירושלםH3389 para que ali seja estabelecido o meu nome שםH8034 e escolhi בחרH977H8799 a Davi דודH1732 para chefe do meu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478.
7
Também Davi דודH1732, meu pai אבH1, propusera em seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 o edificar בנהH1129H8800 uma casa ביתH1004 ao nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478.
8
Porém YAHUAH יהוהH3068 disse אמרH559H8799 a Davi דודH1732, meu pai אבH1: Já que desejasteH3824 לֵבָבH3824 edificar בנהH1129H8800 uma casa ביתH1004 ao meu nome שםH8034, bem fizesteH2895 טוֹבH2895H8689 em o resolver em teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824.
9
TodaviaH7535 רַקH7535, tu não edificarás בנהH1129H8799 a casa ביתH1004; porém teu filho בןH1121, que descenderá יצאH3318H8802H2504 חָלָץH2504 de ti, ele a edificará בנהH1129H8799 ao meu nome שםH8034.
10
Assim, cumpriu קוםH6965H8686 YAHUAH יהוהH3068 a sua palavra דברH1697 que tinha dito דברH1696H8765, pois me levantei קוםH6965H8799 em lugar de Davi דודH1732, meu pai אבH1, e me assenteiH3427 יָשַׁבH3427H8799 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de Israel ישראלH3478, como prometera דברH1696H8765 YAHUAH יהוהH3068; e edifiquei בנהH1129H8799 a casa ביתH1004 ao nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478.
11
NelaH8033 שָׁםH8033 pus שוםH7760H8799 a arca אָרוֹןH727 em que estão as tábuas da aliança בריתH1285 que YAHUAH יהוהH3068 fezH3772 כָּרַתH3772H8804 com os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478.
12
Pôs-se עמדH5975H8799 Salomão diante פניםH6440 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de YAHUAH יהוהH3068, na presença de toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de Israel ישראלH3478, e estendeu פרשׂH6566H8799 as mãos כףH3709.
13
Porque Salomão שלהH8010 tinha feito עָשָׂהH6213H8804 uma tribunaH3595 כִּיוֹרH3595 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, de cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520 de comprimentoH753 אֹרֶךְH753, cincoH2568 חָמֵשׁH2568 de larguraH7341 רֹחַבH7341 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 de alturaH6967 קוֹמָהH6967, e a pusera נתןH5414H8799 no meio תוךH8432 do pátioH5835 עֲזָרָהH5835; pôs-se עמדH5975H8799 em pé sobre ela, ajoelhou-se ברךְH1288H8799H1290 בֶּרֶךְH1290 em presença de toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de Israel ישראלH3478, estendeu פרשׂH6566H8799 as mãos כףH3709 para o céu שמיםH8064
14
e disse אמרH559H8799: Ó YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, não há Elohim אלהיםH430 como tu, nos céus שמיםH8064 e na terra ארץH776, como tu que guardas שׁמרH8104H8802 a aliança בריתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 a teus servos עבדH5650 que de todo o coração לבH3820 andam הלךְH1980H8802 diante פניםH6440 de ti;
15
que cumpriste שׁמרH8104H8804 para com teu servo עבדH5650 Davi דודH1732, meu pai אבH1, o que lhe prometeste דברH1696H8765; pessoalmente פהH6310, o disseste דברH1696H8762 e, pelo teu poder יָדH3027, o cumpriste מלאH4390H8765, como hoje יוםH3117 se vê.
16
Agora, pois, ó YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, faze שׁמרH8104H8798 a teu servo עבדH5650 Davi דודH1732, meu pai אבH1, o que lhe declaraste דברH1696H8765, dizendo אמרH559H8800: Não te faltaráH3772 כָּרַתH3772H8735 sucessor אישH376 diante פניםH6440 de mim, que se assenteH3427 יָשַׁבH3427H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de Israel ישראלH3478, contantoH7535 רַקH7535 que teus filhos בןH1121 guardem שׁמרH8104H8799 o seu caminho דרךְH1870, para andarem ילךH3212H8800 na lei תורהH8451 diante פניםH6440 de mim, como tu andaste הלךְH1980H8804.
17
Agora, também, ó YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, cumpra-se אמןH539H8735 a tua palavra דברH1697 que disseste דברH1696H8765 a teu servo עבדH5650 Davi דודH1732.
18
Mas, de fatoH552 אֻמנָםH552, habitariaH3427 יָשַׁבH3427H8799 Elohim אלהיםH430 com os homens אדםH120 na terra ארץH776? Eis que os céus שמיםH8064 e até o céu שמיםH8064 dos céus שמיםH8064 não te podem conterH3557 כּוּלH3557H8770, quanto menos esta casa ביתH1004 que eu edifiquei בנהH1129H8804.
19
Atenta פנהH6437H8804, pois, para a oração תפלהH8605 de teu servo עבדH5650 e para a sua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467, ó YAHUAH יהוהH3068, meu Elohim אלהיםH430, para ouvires שמעH8085H8800 o clamorH7440 רִנָּהH7440 e a oração תפלהH8605 que faz פללH6419H8693 o teu servo עבדH5650 diante פניםH6440 de ti.
20
Para que os teus olhos עיןH5869 estejam abertosH6605 פָּתחַH6605H8803 diaH3119 יוֹמָםH3119 e noite לילH3915 sobre esta casa ביתH1004, sobre este lugar מקוםH4725, do qual disseste אמרH559H8804 que o teu nome שםH8034 estaria שוםH7760H8800 ali; para ouvires שמעH8085H8800 a oração תפלהH8605 que o teu servo עבדH5650 fizer פללH6419H8691 neste lugar מקוםH4725.
21
Ouve שמעH8085H8804, pois, a súplicaH8469 תַּחֲנוּןH8469 do teu servo עבדH5650 e do teu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478, quando orarem פללH6419H8691 neste lugar מקוםH4725; ouve שמעH8085H8799 do lugar מקוםH4725 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427H8800, dos céus שמיםH8064; ouve שמעH8085H8804 e perdoaH5545 סָלחַH5545H8804.
22
Quando alguém אישH376 pecarH2398 חָטָאH2398H8799 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453, e lhe for exigido נשאH5375H8804 que jureH423 אָלָהH423, e ele vier בואH935H8804 a jurarH422 אָלָהH422H8687H423 אָלָהH423 diante פניםH6440 do teu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 nesta casa ביתH1004,
23
ouve שמעH8085H8799 tu dos céus שמיםH8064, age עשהH6213H8804 e julgaH8199 שפטH8199H8804 a teus servos עבדH5650, dando a paga שובH7725H8687 ao perverso רשעH7563, fazendo recair נתןH5414H8800 o seu proceder דרךְH1870 sobre a sua cabeça ראשH7218 e justificandoH6663 צָדַקH6663H8687 ao justo צדיקH6662, para lhe retribuíres נתןH5414H8800 segundo a sua justiça צדקהH6666.
24
Quando o teu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478, por ter pecadoH2398 חָטָאH2398H8799 contra ti, for feridoH5062 נָגַףH5062H8735 diante פניםH6440 do inimigo אובH341H8802, e se converter שובH7725H8804, e confessar ידהH3034H8689 o teu nome שםH8034, e orar פללH6419H8694, e suplicarH2603 חָנַןH2603H8694 diante פניםH6440 de ti nesta casa ביתH1004,
25
ouve שמעH8085H8799 tu dos céus שמיםH8064, e perdoaH5545 סָלחַH5545H8804 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 do teu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478, e faze-o voltar שובH7725H8689 à terra אדמהH127 que lhe deste נתןH5414H8804 e a seus pais אבH1.
26
Quando os céus שמיםH8064 se cerraremH6113 עָצַרH6113H8736, e não houver chuvaH4306 מָטָרH4306, por ter o povo pecadoH2398 חָטָאH2398H8799 contra ti, e ele orar פללH6419H8694 neste lugar מקוםH4725, e confessar ידהH3034H8689 o teu nome שםH8034, e se converter שובH7725H8799 dos seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403, havendo-o tu afligidoH6031 עָנָהH6031H8686,
27
ouve שמעH8085H8799 tu nos céus שמיםH8064, perdoaH5545 סָלחַH5545H8804 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 de teus servos עבדH5650 e do teu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478, ensinando-lhes ירהH3384H8686 o bom טובH2896 caminho דרךְH1870 em que andem ילךH3212H8799, e dá נתןH5414H8804 chuvaH4306 מָטָרH4306 na tua terra ארץH776 que deste נתןH5414H8804 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 ao teu povo עםH5971.
28
Quando houver fomeH7458 רָעָבH7458 na terra ארץH776 ou pesteH1698 דֶּבֶרH1698, quando houver crestamentoH7711 שְׁדֵפָהH7711 ou ferrugemH3420 יֵרָקוֹןH3420, gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 e larvasH2625 חָסִילH2625, quando o seu inimigo אובH341H8802 o cercarH6887 צָרַרH6887H8686 em qualquer das suas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 ou houver alguma praga נגעH5061 ou doençaH4245 מַחֲלֶהH4245,
29
toda oração תפלהH8605 e súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467, que qualquer homem אדםH120 ou todo o teu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478 fizer, conhecendo ידעH3045H8799 cada um אישH376 a sua própria chaga נגעH5061 e a sua dorH4341 מַכְאֹבH4341, e estendendo פרשׂH6566H8804 as mãos כףH3709 para o rumo desta casa ביתH1004,
30
ouve שמעH8085H8799 tu dos céus שמיםH8064, lugarH4349 מָכוֹןH4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427H8800, perdoaH5545 סָלחַH5545H8804 e dá נתןH5414H8804 a cada um אישH376 segundo todos os seus caminhos דרךְH1870, já que lhe conheces ידעH3045H8799 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, porque tu, só tu, és conhecedor ידעH3045H8804 do coraçãoH3824 לֵבָבH3824 dos filhos בןH1121 dos homens אדםH120;
31
para que te temam יראH3372H8799, para andarem ילךH3212H8800 nos teus caminhos דרךְH1870, todos os dias יוםH3117 que viverem חיH2416 פניםH6440 na terra אדמהH127 que deste נתןH5414H8804 a nossos pais אבH1.
32
Também ao estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 que não for do teu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478, porém vier בואH935H8804 de terras ארץH776 remotasH7350 רָחוֹקH7350, por amor do teu grande גדולH1419 nome שםH8034 e por causa da tua mão יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e do teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186H8803, e orar בואH935H8804 פללH6419H8694, voltado para esta casa ביתH1004,
33
ouve שמעH8085H8799 tu dos céus שמיםH8064, do lugarH4349 מָכוֹןH4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427H8800, e faze עשהH6213H8804 tudo o que o estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 te pedir קראH7121H8799, a fim de que todos os povos עםH5971 da terra ארץH776 conheçam ידעH3045H8799 o teu nome שםH8034, para te temerem יראH3372H8800 como o teu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478 e para saberem ידעH3045H8800 que esta casa ביתH1004, que eu edifiquei בנהH1129H8804, é chamada קראH7121H8738 pelo teu nome שםH8034.
34
Quando o teu povo עםH5971 sair יצאH3318H8799 à guerraH4421 מִלחָמָהH4421 contra o seu inimigo אובH341H8802, pelo caminho דרךְH1870 por que os enviares שלחH7971H8799, e orarem פללH6419H8694 a ti, voltados דרךְH1870 para esta cidadeH5892 עִירH5892, que tu escolheste בחרH977H8804, e para a casa ביתH1004 que edifiquei בנהH1129H8804 ao teu nome שםH8034,
35
ouve שמעH8085H8804 tu dos céus שמיםH8064 a sua oração תפלהH8605 e a sua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 e faze-lhes עשהH6213H8804 justiça משפטH4941.
36
Quando pecaremH2398 חָטָאH2398H8799 contra ti (pois não há homem אדםH120 que não peque)H2398 חָטָאH2398H8799, e tu te indignaresH599 אָנַףH599H8804 contra eles e os entregares נתןH5414H8804 às mãos פניםH6440 do inimigo אובH341H8802, a fim de que os leveH7617 שָׁבָהH7617H8804 cativosH7617 שָׁבָהH7617H8802 a uma terra ארץH776, longeH7350 רָחוֹקH7350 ou pertoH7138 קָרוֹבH7138 esteja;
37
e na terra ארץH776 aonde forem levadosH7617 שָׁבָהH7617H8738 caírem שובH7725H8689H3824 לֵבָבH3824 em si, e se converterem שובH7725H8804, e na terra ארץH776 do seu cativeiroH7628 שְׁבִיH7628 te suplicaremH2603 חָנַןH2603H8694, dizendo אמרH559H8800: PecamosH2398 חָטָאH2398H8804, e perversamente procedemosH5753 עָוָהH5753H8689, e cometemos inquidadeH7561 רָשַׁעH7561H8804; e se converterem שובH7725H8804 a ti de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a sua alma נפשׁH5315,
38
na terra ארץH776 do seu cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, para onde foram levados cativosH7617 שָׁבָהH7617H8804, e orarem פללH6419H8694, voltados דרךְH1870 para a sua terra ארץH776 que deste נתןH5414H8804 a seus pais אבH1, para esta cidadeH5892 עִירH5892 que escolheste בחרH977H8804 e para a casa ביתH1004 que edifiquei בנהH1129H8804 ao teu nome שםH8034,
39
ouve שמעH8085H8804 tu dos céus שמיםH8064, do lugarH4349 מָכוֹןH4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427H8800, a sua prece תפלהH8605 e a sua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 e faze-lhes עשהH6213H8804 justiça משפטH4941; perdoaH5545 סָלחַH5545H8804 ao teu povo עםH5971 que houver pecadoH2398 חָטָאH2398H8804 contra ti.
40
Agora, pois, ó meu Elohim אלהיםH430, estejam os teus olhos עיןH5869 abertosH6605 פָּתחַH6605H8803, e os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241 atentosH7183 קַשָּׁבH7183 à oração תפלהH8605 que se fizer deste lugar מקוםH4725.
41
Levanta-te קוםH6965H8798, pois, YAHUAH יהוהH3068 Elohim אלהיםH430, e entra para o teu repousoH5118 נוּחַH5118, tu e a arca אָרוֹןH727 do teu poder עזH5797; os teus sacerdotes כֹּהֵןH3548, ó YAHUAH יהוהH3068 Elohim אלהיםH430, se revistamH3847 לָבַשׁH3847H8799 de salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668, e os teus santosH2623 חָסִידH2623 se alegremH8055 שָׂמחַH8055H8799 do bem טובH2896.