Ozzuu Bible
pt_yah - Num 32Config
1
Os filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e os filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 tinham gadoH4735 מִקנֶהH4735 em muitíssima מאדH3966H6099 עָצוּםH6099 quantidade רבH7227; e viram רָאָהH7200H8799 a terra ארץH776 de JazerH3270 יַעֲזֵירH3270 e a terra ארץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, e eis que o lugar מקוםH4725 era lugar מקוםH4725 de gadoH4735 מִקנֶהH4735.
2
Vieram בואH935H8799, pois, os filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e os filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e falaram אמרH559H8799 a Moisés משהH4872, e ao sacerdote כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, e aos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, dizendo אמרH559H8800:
3
AtaroteH5852 עֲטָרוֹתH5852, DibomH1769 דִּיבוֹןH1769, JazerH3270 יַעֲזֵירH3270, NinraH5247 נִמרָהH5247, HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, ElealeH500 אֶלעָלֵאH500, SebãH7643 שְׂבָםH7643, NeboH5015 נְבוֹH5015 e BeomH1194 בְּעֹןH1194,
4
a terra ארץH776 que YAHUAH יהוהH3068 feriuH5221 נָכָהH5221H8689 diante פניםH6440 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de Israel ישראלH3478 é terra ארץH776 de gadoH4735 מִקנֶהH4735; e os teus servos עבדH5650 têm gadoH4735 מִקנֶהH4735.
5
Disseram אמרH559H8799 mais: Se achamos מצאH4672H8804 mercêH2580 חֵןH2580 aos teus olhos עיןH5869, dê-se נתןH5414H8714 esta terra ארץH776 em possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 aos teus servos עבדH5650; e não nos faças passar עברH5674H8686 o Jordão ירדןH3383.
6
Porém Moisés משהH4872 disse אמרH559H8799 ao filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e aos filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205: Irão בואH935H8799 vossos irmãos אחH251 à guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e ficareisH3427 יָשַׁבH3427H8799 vós aqui?
7
Por que, pois, desanimaisH5106 נוּאH5106H8686H8675H5106 נוּאH5106H8799 o coração לבH3820 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, para que não passem עברH5674H8800 à terra ארץH776 que YAHUAH יהוהH3068 lhes deu נתןH5414H8804?
8
Assim fizeram עשהH6213H8804 vossos pais אבH1, quando os enviei שלחH7971H8800 de Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947 a ver רָאָהH7200H8800 esta terra ארץH776.
9
ChegandoH5927 עָלָהH5927H8799 eles até ao valeH5158 נַחַלH5158 de EscolH812 אֶשְׁכֹּלH812 e vendo רָאָהH7200H8799 a terra ארץH776, descorajaramH5106 נוּאH5106H8686 o coração לבH3820 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, para que não viessem בואH935H8800 à terra ארץH776 que YAHUAH יהוהH3068 lhes tinha dado נתןH5414H8804.
10
Então, a iraH639 אַףH639 de YAHUAH יהוהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734H8799 naquele mesmo dia יוםH3117, e jurouH7650 שָׁבַעH7650H8735, dizendo אמרH559H8800:
11
Certamente אםH518, os varões אנושH582 que subiramH5927 עָלָהH5927H8802 do Egito מצריםH4714, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anos שנהH8141 בןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, não verão רָאָהH7200H8799 a terra אדמהH127 que prometi com juramentoH7650 שָׁבַעH7650H8738 a Abraão אברהםH85, a IsaqueH3327 יצחקH3327 e a Jacó יעקבH3290, porquanto não perseveraram מלאH4390H8765 em seguir-me אחרH310,
12
exceto CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filho בןH1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּהH3312, o quenezeuH7074 קְנִזִּיH7074, e Yahusha יהושעH3091, filho בןH1121 de Num נוןH5126, porque perseveraram מלאH4390H8765 em seguir אחרH310 a YAHUAH יהוהH3068.
13
Pelo que se acendeuH2734 חָרָהH2734H8799 a iraH639 אַףH639 de YAHUAH יהוהH3068 contra Israel ישראלH3478, e fê-los andar errantesH5128 נוַּעH5128H8686 pelo desertoH4057 מִדְבָּרH4057 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anos שנהH8141, até que se consumiu תמםH8552H8800 toda a geraçãoH1755 דּוֹרH1755 que procedera עשהH6213H8802 mal רעH7451 perante עיןH5869 YAHUAH יהוהH3068.
14
Eis que vós, raçaH8635 תַּרְבּוּתH8635 de homens אנושH582 pecadores חטאH2400, vos levantastes קוםH6965H8804 em lugar de vossos pais אבH1, para aumentardes ספהH5595H8800 ainda o furorH2740 חָרוֹןH2740 da iraH639 אַףH639 de YAHUAH יהוהH3068 contra Israel ישראלH3478.
15
Se não quiserdes segui-lo שובH7725H8799 אחרH310, também ele deixaráH3240 יָנחַH3240H8687 todo o povo עםH5971, novamenteH3254 יָסַףH3254H8804, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e sereis a sua ruínaH7843 שָׁחַתH7843H8765.
16
Então, se chegaram נגשH5066H8799 a ele e disseram אמרH559H8799: Edificaremos בנהH1129H8799 curraisH1448 גְּדֵרָהH1448H6629 צֹאןH6629 aqui para o nosso gadoH4735 מִקנֶהH4735 e cidadesH5892 עִירH5892 para as nossas criançasH2945 טַףH2945;
17
porém nósH587 אֲנַחנוּH587 nos armaremos חלץH2502H8735, apressando-nosH2363 חוּשׁH2363H8803 adiante פניםH6440 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, até que os levemos בואH935H8689 ao seu lugar מקוםH4725; e ficarãoH3427 יָשַׁבH3427H8804 as nossas criançasH2945 טַףH2945 nas cidadesH5892 עִירH5892 fortes מבצרH4013, por causa פניםH6440 dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 da terra ארץH776.
18
Não voltaremos שובH7725H8799 para nossa casa ביתH1004 até que os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 estejam de posseH5157 נָחַלH5157H8692, cada um אישH376, da sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
19
Porque não herdaremosH5157 נָחַלH5157H8799 com eles do outro lado עברH5676 do Jordão ירדןH3383, nem mais adianteH1973 הָלְאָהH1973, porquanto já temos בואH935H8804 a nossa herançaH5159 נַחֲלָהH5159 deste lado עברH5676 do Jordão ירדןH3383, ao orienteH4217 מִזרָחH4217.
20
Então, Moisés משהH4872 lhes disse אמרH559H8799: Se isto דברH1697 fizerdes עשהH6213H8799 assim, se vos armardes חלץH2502H8735 para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068,
21
e cada um de vós, armado חלץH2502H8803, passar עברH5674H8804 o Jordão ירדןH3383 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, até que haja lançado fora ירשH3423H8687 os seus inimigos אובH341H8802 de diante פניםH6440 dele,
22
e a terra ארץH776 estiver subjugada כבשׁH3533H8738 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, então, voltareis אחרH310 שובH7725H8799 e sereis desobrigadosH5355 נָקִיH5355 perante YAHUAH יהוהH3068 e perante Israel ישראלH3478; e a terra ארץH776 vos será por possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068.
23
Porém, se não fizerdes assim עשהH6213H8799, eis que pecastesH2398 חָטָאH2398H8804 contra YAHUAH יהוהH3068; e sabei ידעH3045H8798 que o vosso pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 vos há de achar מצאH4672H8799.
24
Edificai בנהH1129H8798 vós cidadesH5892 עִירH5892 para as vossas criançasH2945 טַףH2945 e curraisH1448 גְּדֵרָהH1448 para as vossas ovelhasH6792 צֹנֵאH6792; e cumpri עשהH6213H8799 o que haveis prometido יצאH3318H8802 פהH6310.
25
Então, os filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e os filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 falaram אמרH559H8799 a Moisés משהH4872, dizendo אמרH559H8800: Como ordena צָוָהH6680H8764 meu senhor אָדוֹןH113, assim farão עשהH6213H8799 teus servos עבדH5650.
26
Nossas criançasH2945 טַףH2945, nossas mulheres אשהH802, nossos rebanhosH4735 מִקנֶהH4735 e todos os nossos animais בהמהH929 estarão aí nas cidadesH5892 עִירH5892 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568,
27
mas os teus servos עבדH5650 passarão עברH5674H8799, cada um armado חלץH2502H8803 para a guerraH6635 צָבָאH6635, perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, como diz דברH1696H8802 meu senhor אָדוֹןH113.
28
Então, Moisés משהH4872 deu ordem צָוָהH6680H8762 a respeito deles a EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdote כֹּהֵןH3548, e a Yahusha יהושעH3091, filho בןH1121 de Num נוןH5126, e aos cabeças ראשH7218 das casas dos pais אבH1 das tribosH4294 מַטֶּהH4294 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478;
29
e disse-lhes אמרH559H8799 משהH4872: Se os filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e os filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 passarem עברH5674H8799 convosco o Jordão ירדןH3383, armado חלץH2502H8803 cada um para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421, perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, e a terra ארץH776 estiver subjugada כבשׁH3533H8738 diante פניםH6440 de vós, então, lhes dareis נתןH5414H8804 em possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 a terra ארץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568;
30
porém, se não passarem עברH5674H8799, armados חלץH2502H8803, convosco, terão possessõesH270 אָחַזH270H8738 entre תוךH8432 vós na terra ארץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
31
Responderam עָנָהH6030H8799 os filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e os filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, dizendo אמרH559H8800: O que YAHUAH יהוהH3068 disse דברH1696H8765 a teus servos עבדH5650, isso faremos עשהH6213H8799.
32
PassaremosH5168 נַחנוּH5168 עברH5674H8799, armados חלץH2502H8803, perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068 à terra ארץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 e teremos a possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 de nossa herançaH5159 נַחֲלָהH5159 deste lado עברH5676 do Jordão ירדןH3383.
33
Deu נתןH5414H8799 Moisés משהH4872 aos filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410, e aos filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, e à meiaH2677 חֵצִיH2677 tribo שבטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, filho בןH1121 de José יהוסףH3130, o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, rei מלךH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de OgueH5747 עוֹגH5747, rei מלךH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316: a terra ארץH776 com as cidadesH5892 עִירH5892 e seus distritosH1367 גְּבוּלָהH1367, as cidadesH5892 עִירH5892 em toda a extensãoH5439 סָבִיבH5439 do país ארץH776.
34
Os filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 edificaram בנהH1129H8799 DibomH1769 דִּיבוֹןH1769, AtaroteH5852 עֲטָרוֹתH5852 e AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177;
36
Bete-NinraH1039 בֵּית נִמְרָהH1039 e Bete-HarãH1028 בֵּית הָרָןH1028, cidadesH5892 עִירH5892 fortificadas מבצרH4013, e curraisH1448 גְּדֵרָהH1448 de ovelhasH6629 צֹאןH6629.
37
Os filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 edificaram בנהH1129H8804 HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, ElealeH500 אֶלעָלֵאH500 e QuiriataimH7156 קִריָתַיִםH7156;
38
NeboH5015 נְבוֹH5015 e Baal-MeomH1186 בַּעַל מְעוֹןH1186, mudando-lhesH4142 מוּסַבָּהH4142H8716 o nome שםH8034, e SibmaH7643 שְׂבָםH7643; e deram קראH7121H8799 outros nomes שםH8034 שםH8034 às cidadesH5892 עִירH5892 que edificaram בנהH1129H8804.
39
Os filhos בןH1121 de MaquirH4353 מָכִירH4353, filho בןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, foram-se ילךH3212H8799 para GileadeH1568 גִּלעָדH1568, e a tomaramH3920 לָכַדH3920H8799, e desapossaram ירשH3423H8686 os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que estavam nela.
40
Deu נתןH5414H8799, pois, Moisés משהH4872 GileadeH1568 גִּלעָדH1568 a MaquirH4353 מָכִירH4353, filho בןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, o qual habitouH3427 יָשַׁבH3427H8799 nela.