Ozzuu Bible
pt_yah - Mar 7Config
1
Ora καίG2532, reuniram-seG4863 συνάγωG4863G5743 a πρόςG4314 Yahusha αὐτόςG846 os fariseus ΦαρισαῖοςG5330 e καίG2532 alguns τίςG5100 escribas γραμματεύςG1122, vindos ἔρχομαιG2064G5631 de ἀπόG575 Jerusalém ירושלםG2414.
2
E καίG2532, vendo εἴδωG1492G5631 que alguns τίςG5100 dos discípulos μαθητήςG3101 dele αὐτόςG846 comiam ἐσθίωG2068G5723 pão ἄρτοςG740 com as mãos χείρG5495 impurasG2839 κοινόςG2839, isto éG5123 τουτέστιG5123G5748, por lavarG449 ἄνιπτοςG449G3201 μέμφομαιG3201G5662
3
(pois γάρG1063 os fariseus ΦαρισαῖοςG5330 e καίG2532 todos πᾶςG3956 os judeus יהודיםG2453, observandoG2902 κρατέωG2902G5723 a tradição παράδοσιςG3862 dos anciãosG4245 πρεσβύτεροςG4245, não οὐG3756 comem ἐσθίωG2068G5719 semG3362 ἐάν μήG3362G4435 πυγμήG4435 lavarG3538 νίπτωG3538G5672 cuidadosamente as mãos χείρG5495;
4
quando καίG2532 voltam da ἀπόG575 praçaG58 ἀγοράG58, não οὐG3756 comem ἐσθίωG2068G5719 semG3362 ἐάν μήG3362 se aspergirem βαπτίζωG907G5672; e καίG2532 há ἐστίG2076G5748 muitas πολύςG4183 outras coisasG243 ἄλλοςG243 que ὅςG3739 receberam παραλαμβάνωG3880G5627 para observarG2902 κρατέωG2902G5721, como a lavagemG909 βαπτισμόςG909 de coposG4221 ποτήριονG4221, jarrosG3582 ξέστηςG3582 e καίG2532 vasos de metalG5473 χαλκίονG5473 e camas)G2825 κλίνηG2825,
5
interpelaram-no ἐπερωτάωG1905G5719 αὐτόςG846 os fariseus ΦαρισαῖοςG5330 e καίG2532 os escribas γραμματεύςG1122: Por queG1302 διατίG1302 não οὐG3756 andam περιπατέωG4043G5719 os teus σοῦG4675 discípulos μαθητήςG3101 de conformidade com κατάG2596 a tradição παράδοσιςG3862 dos anciãosG4245 πρεσβύτεροςG4245, mas ἀλλάG235 comem ἐσθίωG2068G5719 ἄρτοςG740 comG449 ἄνιπτοςG449 as mãos χείρG5495 por lavarG449 ἄνιπτοςG449?
6
Respondeu-lhes ἀποκρίνομαιG611G5679 δέG1161 ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 ὅτιG3754: Bem καλῶςG2573 profetizouG4395 προφητεύωG4395G5656 Isaías ישעיהוG2268 a respeito de περίG4012 vós ὑμῶνG5216, hipócritasG5273 ὑποκριτήςG5273, como ὡςG5613 está escrito γράφωG1125G5769: Este οὗτοςG3778 povo λαόςG2992 honra-meG5091 τιμάωG5091G5719 μέG3165 com os lábiosG5491 χεῖλοςG5491, mas δέG1161 o seu αὐτόςG846 coração καρδίαG2588 estáG568 ἀπέχωG568G5719 longeG4206 πόρῥωG4206 de ἀπόG575 mim ἐμοῦG1700.
7
E δέG1161 em vão μάτηνG3155 me μέG3165 adoramG4576 σέβομαιG4576G5736, ensinandoG1321 διδάσκωG1321G5723 doutrinas διδασκαλίαG1319 que são preceitosG1778 ἔνταλμαG1778 de homens ἄνθρωποςG444.
8
Negligenciando ἀφίημιG863G5631 o mandamento ἐντολήG1785 de Elohim θεόςG2316, guardaisG2902 κρατέωG2902G5719 a tradição παράδοσιςG3862 dos homens ἄνθρωποςG444.
9
E καίG2532 disse-lhes λέγωG3004G5707 αὐτόςG846 ainda: Jeitosamente καλῶςG2573 rejeitaisG114 ἀθετέωG114G5719 o preceito ἐντολήG1785 de Elohim θεόςG2316 para ἵναG2443 guardardesG5083 τηρέωG5083G5661 a vossa própria ὑμῶνG5216 tradição παράδοσιςG3862.
10
Pois γάρG1063 Moisés משהG3475 disse ἔπωG2036G5627: HonraG5091 τιμάωG5091G5720 a teu σοῦG4675 pai πατήρG3962 e καίG2532 a tua σοῦG4675 mãe μήτηρG3384; e καίG2532: Quem maldisserG2551 κακολογέωG2551G5723 a seu pai πατήρG3962 ou ἤG2228 a sua mãe μήτηρG3384 seja punidoG5053 τελευτάωG5053G5720 de morte θάνατοςG2288.
11
Vós ὑμεῖςG5210, porém δέG1161, dizeis λέγωG3004G5719: Se ἐάνG1437 um homem ἄνθρωποςG444 disser ἔπωG2036G5632 a seu pai πατήρG3962 ou ἤG2228 a sua mãe μήτηρG3384: Aquilo ἐκG1537 que ἐάνG1437 poderias aproveitar deG5623 ὠφελέωG5623G5686 mim ἐμοῦG1700 é CorbãG2878 κορβᾶνG2878G3603 ὅ ἐστίG3603, isto é ἐστίG2076G5748, oferta para YAHUAH δῶρονG1435,
12
então καίG2532, o αὐτόςG846 dispensais ἀφίημιG863G5719 οὐδείςG3762 de fazer ποιέωG4160G5658 qualquer coisa em favorG3765 οὐκέτιG3765 de seu αὑτοῦG848 pai πατήρG3962 ou ἤG2228 de sua αὑτοῦG848 mãe μήτηρG3384,
13
invalidandoG208 ἀκυρόωG208G5723 a palavra λόγοςG3056 de Elohim θεόςG2316 pela vossa ὑμῶνG5216 própria tradição παράδοσιςG3862, que ὅςG3739 vós mesmos transmitistesG3860 παραδίδωμιG3860G5656; e καίG2532 fazeis ποιέωG4160G5719 muitas πολύςG4183 outrasG5108 τοιοῦτοςG5108 coisas semelhantesG3946 παρόμοιοςG3946.
14
Convocando eleG4341 προσκαλέομαιG4341G5666, de novo, a multidão πᾶςG3956 ὄχλοςG3793, disse-lhes λέγωG3004G5707 αὐτόςG846: Ouvi-me ἀκούωG191G5720 μοῦG3450, todos πᾶςG3956, e καίG2532 entendeiG4920 συνίημιG4920G5720.
15
Nada οὐδείςG3762 há ἐστίG2076G5748 foraG1855 ἔξωθενG1855 do homem ἄνθρωποςG444 que, entrandoG1531 εἰσπορεύομαιG1531G5740 nele εἰςG1519 αὐτόςG846, o αὐτόςG846 possa δύναμαιG1410G5736 contaminarG2840 κοινόωG2840G5658; mas ἀλλάG235 o que ἐκεῖνοςG1565 saiG1607 ἐκπορεύομαιG1607G5740 do ἀπόG575 homem αὐτόςG846 é ἐστίG2076G5748 o queG2840 κοινόωG2840 o ἄνθρωποςG444 contaminaG2840 κοινόωG2840G5723.
16
Se alguémG1536 εἰ τίςG1536 tem ἔχωG2192G5719 ouvidosG3775 οὖςG3775 para ouvir ἀκούωG191G5721, ouça ἀκούωG191G5720.
17
QuandoG3753 ὅτεG3753 entrou εἰσέρχομαιG1525G5627 em εἰςG1519 casa οἶκοςG3624, deixando ἀπόG575 a multidão ὄχλοςG3793, os seus αὐτόςG846 discípulos μαθητήςG3101 o αὐτόςG846 interrogaram ἐπερωτάωG1905G5707 acerca da περίG4012 parábolaG3850 παραβολήG3850.
18
Então καίG2532, lhes αὐτόςG846 disse λέγωG3004G5719 ἐστέG2075G5748: Assim οὕτωG3779 vós ὑμεῖςG5210 também καίG2532 não entendeisG801 ἀσύνετοςG801? Não οὐG3756 compreendeisG3539 νοιέωG3539G5719 que ὅτιG3754 tudo πᾶςG3956 o queG1855 ἔξωθενG1855 de fora entraG1531 εἰσπορεύομαιG1531G5740 no εἰςG1519 homem ἄνθρωποςG444 não οὐG3756 o αὐτόςG846 pode δύναμαιG1410G5736 contaminarG2840 κοινόωG2840G5658,
19
porque ὅτιG3754 não οὐG3756 lhe αὐτόςG846 entraG1531 εἰσπορεύομαιG1531G5736 no εἰςG1519 coração καρδίαG2588, mas ἀλλάG235 no εἰςG1519 ventreG2836 κοιλίαG2836, e καίG2532 saiG1607 ἐκπορεύομαιG1607G5736 para εἰςG1519 lugar escusoG856 ἀφεδρώνG856? E, assim, considerou ele purosG2511 καθαρίζωG2511G5723 todos πᾶςG3956 os alimentosG1033 βρῶμαG1033.
20
E δέG1161 dizia λέγωG3004G5707 ὅτιG3754: O que saiG1607 ἐκπορεύομαιG1607G5740 do ἐκG1537 homem ἄνθρωποςG444, isso é o que ἐκεῖνοςG1565 o ἄνθρωποςG444 contaminaG2840 κοινόωG2840G5719.
21
Porque γάρG1063 de dentroG2081 ἔσωθενG2081, do ἐκG1537 coração καρδίαG2588 dos homens ἄνθρωποςG444, é que procedemG1607 ἐκπορεύομαιG1607G5736 os maus κακόςG2556 desígniosG1261 διαλογισμόςG1261, a prostituição πορνείαG4202, os furtosG2829 κλοπήG2829, os homicídiosG5408 φόνοςG5408, os adultériosG3430 μοιχείαG3430,
22
a avarezaG4124 πλεονεξίαG4124, as malíciasG4189 πονηρίαG4189, o doloG1388 δόλοςG1388, a lascíviaG766 ἀσέλγειαG766, a invejaG4190 πονηρόςG4190,G3788 ὀφθαλμόςG3788; a blasfêmiaG988 βλασφημίαG988, a soberbaG5243 ὑπερηφανίαG5243, a loucuraG877 ἀφροσύνηG877.
23
Ora, todos πᾶςG3956 estes ταῦταG5023 malesG4190 πονηρόςG4190 vêmG1607 ἐκπορεύομαιG1607G5736 de dentroG2081 ἔσωθενG2081 e καίG2532 contaminamG2840 κοινόωG2840G5719 o homem ἄνθρωποςG444.
24
Levantando-seG450 ἀνίστημιG450G5631, partiu ἀπέρχομαιG565G5627 daliG1564 ἐκεῖθενG1564 para εἰςG1519 as terrasG3181 μεθόριοςG3181 de TiroG5184 ΤύροςG5184 e καίG2532 SidomG4605 ΣιδώνG4605. Tendo entrado εἰσέρχομαιG1525G5631 εἰςG1519 numa casaG3614 οἰκίαG3614, queria que θέλωG2309G5707 ninguém οὐδείςG3762 o soubesseG1097 γινώσκωG1097G5629; no entanto καίG2532, não οὐG3756 pôde δύναμαιG1410G5675 ocultar-seG2990 λανθάνωG2990G5629,
25
porque γάρG1063 uma mulher γυνήG1135, cuja ὅςG3739 αὐτόςG846 filhinhaG2365 θυγάτριονG2365 estava possessa ἔχωG2192G5707 de espírito רוחG4151 imundoG169 ἀκάθαρτοςG169, tendo ouvido ἀκούωG191G5660 a respeito περίG4012 dele αὐτόςG846, veio ἔρχομαιG2064G5631 e prostrou-se-lheG4363 προσπίπτωG4363G5627 aos πρόςG4314 αὐτόςG846 pésG4228 πούςG4228.
26
Esta mulher γυνήG1135 era ἦνG2258G5713 gregaG1674 ἙλληνίςG1674, de origem γένοςG1085 siro-feníciaG4949 ΣυροφοίνισσαG4949, e καίG2532 rogava-lheG2065 ἐρωτάωG2065G5707 αὐτόςG846 que ἵναG2443 expelisseG1544 ἐκβάλλωG1544G5725 de ἐκG1537 sua αὑτοῦG848 filhaG2364 θυγάτηρG2364 o demônioG1140 δαιμόνιονG1140.
27
Mas δέG1161 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 lhe αὐτόςG846 disse ἔπωG2036G5627: Deixa ἀφίημιG863G5628 primeiroG4412 πρῶτονG4412 que se fartemG5526 χορτάζωG5526G5683 os filhos τέκνονG5043, porque γάρG1063 não οὐG3756 é ἐστίG2076G5748 bomG2570 καλόςG2570 tomar λαμβάνωG2983G5629 o pão ἄρτοςG740 dos filhos τέκνονG5043 e καίG2532 lançá-lo βάλλωG906G5629 aos cachorrinhosG2952 κυνάριονG2952.
28
Ela, porém δέG1161, lhe αὐτόςG846 respondeu ἀποκρίνομαιG611G5662 καίG2532 λέγωG3004G5719: SimG3483 ναίG3483, Senhor אדוןG2962; mas καίG2532 γάρG1063 os cachorrinhosG2952 κυνάριονG2952, debaixoG5270 ὑποκάτωG5270 da mesaG5132 τράπεζαG5132, comem ἐσθίωG2068G5719 das ἀπόG575 migalhasG5589 ψιχίονG5589 das criançasG3813 παιδίονG3813.
29
Então καίG2532, lhe αὐτόςG846 disse ἔπωG2036G5627: Por causa διάG1223 destaG5126 τοῦτονG5126 palavra λόγοςG3056, podes ir ὑπάγωG5217G5720; o demônioG1140 δαιμόνιονG1140 já saiu ἐξέρχομαιG1831G5758 de ἐκG1537 tua σοῦG4675 filhaG2364 θυγάτηρG2364.
30
Voltando ela ἀπέρχομαιG565G5631 para εἰςG1519 αὑτοῦG848 casa οἶκοςG3624, achouG2147 εὑρίσκωG2147G5627 a meninaG2364 θυγάτηρG2364 sobre βάλλωG906G5772 ἐπίG1909 a camaG2825 κλίνηG2825, pois καίG2532 o demônioG1140 δαιμόνιονG1140 a deixara ἐξέρχομαιG1831G5761.
31
De novoG3825 πάλινG3825, se retirou ἐξέρχομαιG1831G5631 das ἐκG1537 terrasG3725 ὅριονG3725 de TiroG5184 ΤύροςG5184 e καίG2532 foi por ἔρχομαιG2064G5627 SidomG4605 ΣιδώνG4605 até πρόςG4314 ao marG2281 θάλασσαG2281 da GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, atravésG303 ἀνάG303 do territórioG3319 μέσοςG3319G3725 ὅριονG3725 de DecápolisG1179 ΔεκάπολιςG1179.
32
Então καίG2532, lhe αὐτόςG846 trouxeramG5342 φέρωG5342G5719 um surdoG2974 κωφόςG2974 e gagoG3424 μογιλάλοςG3424 e καίG2532 lhe αὐτόςG846 suplicaramG3870 παρακαλέωG3870G5719 que ἵναG2443 impusesseG2007 ἐπιτίθημιG2007G5632 as mãos χείρG5495 sobre ele αὐτόςG846.
33
Yahusha, tirando-o ἀπολαμβάνωG618G5642 αὐτόςG846 da ἀπόG575 multidão ὄχλοςG3793, à parte κατάG2596G2398 ἴδιοςG2398, pôs-lhe βάλλωG906G5627 os αὑτοῦG848 dedosG1147 δάκτυλοςG1147 nos εἰςG1519 αὐτόςG846 ouvidosG3775 οὖςG3775 e καίG2532 lhe tocouG680 ἅπτομαιG680G5662 a αὐτόςG846 línguaG1100 γλῶσσαG1100 com salivaG4429 πτύωG4429G5660;
34
depois καίG2532, erguendo os olhosG308 ἀναβλέπωG308G5660 ao εἰςG1519 céu οὐρανόςG3772, suspirouG4727 στενάζωG4727G5656 e καίG2532 disse λέγωG3004G5719 αὐτόςG846: EfatáG2188 ἐφφαθάG2188!, queG3603 ὅ ἐστίG3603 quer dizer ἐστίG2076G5748: Abre-teG1272 διανοίγωG1272G5682!
35
Abriram-se-lheG1272 διανοίγωG1272G5681 αὐτόςG846 os ouvidos ἀκοήG189, e καίG2532 logoG2112 εὐθέωςG2112 se lhe soltouG3089 λύωG3089G5681 o empecilhoG1199 δεσμόνG1199 da αὐτόςG846 línguaG1100 γλῶσσαG1100, e καίG2532 falava λαλέωG2980G5707 desembaraçadamenteG3723 ὀρθῶςG3723.
36
Mas καίG2532 lhes αὐτόςG846 ordenouG1291 διαστέλλομαιG1291G5668 que ἵναG2443 a ninguém μηδείςG3367 o dissessem ἔπωG2036G5632; contudo δέG1161, quanto mais ὅσοςG3745 recomendavaG1291 διαστέλλομαιG1291G5710 αὐτόςG846, tanto mais μᾶλλονG3123 elesG4054 περισσότερονG4054 o divulgavam κηρύσσωG2784G5707.
37
Maravilhavam-seG1605 ἐκπλήσσωG1605G5712 sobremaneiraG5249 ὑπερπερισσῶςG5249, dizendo λέγωG3004G5723: Tudo πᾶςG3956 ele tem feito ποιέωG4160G5758 esplendidamente bem καλῶςG2573; não somente καίG2532 faz ποιέωG4160G5719 ouvir ἀκούωG191G5721 os surdosG2974 κωφόςG2974, como καίG2532 falar λαλέωG2980G5721 os mudosG216 ἄλαλοςG216.