Ozzuu Bible
Compare Mar 7:10Ozzuu Bible - comparison
Mar 7:10
Found 32 translations
Config
10
Pois γάρG1063 Moisés משהG3475 disse ἔπωG2036G5627: HonraG5091 τιμάωG5091G5720 a teu σοῦG4675 pai πατήρG3962 e καίG2532 a tua σοῦG4675 mãe μήτηρG3384; e καίG2532: Quem maldisserG2551 κακολογέωG2551G5723 a seu pai πατήρG3962 ou ἤG2228 a sua mãe μήτηρG3384 seja punidoG5053 τελευτάωG5053G5720 de morte θάνατοςG2288.
10
Porquanto Moisés afirmou: ‘Honra a teu pai e a tua mãe’. E mais: ‘Quem amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe será condenado à pena de morte’.
10
Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e quem amaldiçoar o pai ou a mãe inevitávelmente morrerá.
10
Por exemplo: Moisés ordenou-vos da parte de Deus: ‘Honra o teu pai e a tua mãe’,[9] acrescentando que ‘todo aquele que falar contra o pai ou a mãe deverá ser morto.’[10]
10
Porque Moisés disse: 'Honra ao teu pai e à tua mãe'; e 'Quem está maldizendo o seu pai ou a sua mãe, por morte morra ele.'
10
My enemies will see it too, and shame will cover those who said to me, “Where is ADONAI your God?” I will gloat over them, as they are trampled underfoot like mud in the streets.
10
For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:
10
For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death:
10
Pois Moisés disse: Honra teu pai e tua mãe; e: Todo aquele que amaldiçoar pai ou mãe seja morto.
10
Com efeito, Moisés disse: Honra teu pai e tua mãe, e: Aquele que maldisser pai ou mãe, certamente deve morrer.
10
For Moses said, Worship thy father and thy mother [Honour thou thy father and thy mother]; and he that curseth father or mother, die he by death.
10
For Moses said, Worship [or Honour] thy father and thy mother; and he that curseth father or mother, die he by death.
10
Por exemplo: Moisés lhes deu esta lei da parte de Deus: 'Honra o seu pai e a sua mãe'. E Ele disse que todo aquele que falar contra o pai ou a mãe deve morrer.
10
ⓒ Pois Moisés disse: Honra teu pai e tua mãe; e: Quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe certamente morrerá.
10
Pois Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser ao pai ou à mãe, certamente morrerá.
10
Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e quem maldisser, ou o pai ou a mãe, certamente morrerá.
10
Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e quem maldisser, ou o pai ou a mãe, que morra a morte.
10
Pois Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser ao pai ou à mãe, certamente morrerá.
10
Com efeito, Moisés disse: Honra teu pai e tua mãe, e: Aquele que maldisser pai ou mãe, certamente deve morrer.
10
Com efeito, Moisés ordenou: "Honre seu pai e sua mãe". E ainda: "Quem amaldiçoa o pai ou a mãe, deve morrer".
10
Pois Moisés disse: "Honra teu pai e tua mãe;" e "Qualquer que falar mal de seu pai e mãe, que seja morto!"
10
Pois Moshe disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser ao pai ou à mãe, certamente morrerá.
10
Moisés, de facto, ensinou: Honra o teu pai e a tua mãe . E disse também: Aquele que falar mal do pai ou da mãe será condenado à morte [27] .
10
Moisés, de facto, ensinou: Honra o teu pai e a tua mãe . E disse também: Aquele que falar mal do pai ou da mãe será condenado à morte [27] .
10
Porque Moisés disse: Honra ⓓ a teu pai e a tua mãe e: Quem maldisser ou o pai ou a mãe deve ser punido com a morte.
10
Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e quem maldisser, ou o pai ou a mãe, certamente morrerá.
10
De fato, Moisés ordenou: ‘Honra teu pai e tua mãe’. E ainda: ‘Quem insulta pai ou mãe, deve morrer’.
10
Pois Moisés disse: Honra teu pai e tua mãe; e ainda: Quem amaldiçoar o pai ou a mãe seja punido de morte.
10
For Mosheh said, Honor your father and your mother; and, Whoso curses father or mother, let him die the death: