Ozzuu Bible
Compare Mar 7:11
Ozzuu Bible - comparison
Mar 7:11

Found 32 translations

Config
11 Vós ὑμεῖςG5210, porém δέG1161, dizeis λέγωG3004G5719: Se ἐάνG1437 um homem ἄνθρωποςG444 disser ἔπωG2036G5632 a seu pai πατήρG3962 ouG2228 a sua mãe μήτηρG3384: Aquilo ἐκG1537 que ἐάνG1437 poderias aproveitar deG5623 ὠφελέωG5623G5686 mim ἐμοῦG1700 é CorbãG2878 κορβᾶνG2878G3603 ὅ ἐστίG3603, isto é ἐστίG2076G5748, oferta para YAHUAH δῶρονG1435,
11 Contudo, vós afirmais: ‘Se uma pessoa disser a seu pai ou a sua mãe: ‘Os bens com os quais eu vos poderia ajudar são Corbã’, isto é, uma oferta dedicada ao Senhor,
11 Mas vós dizeis: Se um homem disser a seu pai ou a sua mãe: Este é Corbã, isso quer dizer, uma oferta, o que poderias lucrar de mim, esse será livre.
11 Mas vocês dizem: ‘Mesmo que os teus pais estejam a passar mal, podes dar a Deus o dinheiro que seria para o sustento deles.’
11 Vós, porém, dizeis: 'Se disser um homem ao seu pai ou à sua mãe: «Agora é Corbã (isto é, uma oferta dedicada a o Senhor) toda- e- qualquer- coisa com que, proveniente- de- dentro- de mim, poderias ser ajudado...»; desobrigado se torna! '
11 That will be the day for rebuilding your walls, a day for expanding your territory,
11 But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.
11 but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given to God;
11 Vós, porém, dizeis: Se alguém disser ao pai ou à mãe: Qualquer coisa que de minha parte te pudesse ser útil é corban, isto é, oferta,[*]
11 Vós, porém, dizeis: Se alguém disser a seu pai ou a sua mãe: os bens com que eu poderia te ajudar são Corban,[z] isto é, oferta sagrada -,
11 But ye say, If a man [shall] say to father or mother, Corban, that is, Whatever gift is of me, it shall profit to thee;
11 But ye say, If a man say to father or mother, Corban, that is, Whatever gift is of me, it shall profit to thee;
11 Mas vocês afirmam que esta perfeitamente certo que um homem despreze seus pais necessitados, dizendo-lhes: 'É uma pena, mas eu não posso ajudar vocês! Porque o que podia ter dados a vocês, eu dei como oferta no Templo'.
11 Mas dizeis: Se alguém disser a seu pai ou sua mãe: O que de mim poderias receber como benefício é corbã[20], isto é, oferta dedicada ao Senhor,
11 Mas vós dizeis: Se um homem disser a seu pai ou a sua mãe: Aquilo que poderías aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor,
11 Vós, porém, dizeis: Se um homem disser ao pai ou à mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor;
11 Vós, porém, dizeis: Se um homem disser ao pai ou à mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor;
11 Mas vós dizeis: Se um homem disser a seu pai ou a sua mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor,
11 Vós, porém, dizeis: Se alguém disser a seu pai ou a sua mãe: os bens com que eu poderia te ajudar são Corban, isto é, oferta sagrada
11 Mas vocês ensinam que é lícito a alguém dizer a seu pai e à sua mãe: "O sustento que vocês poderiam receber de mim é Corbã, isto é, consagrado a Deus".
11 Mas vós dizeis: "Se um homem disser ao seu pai ou mãe: "Corbã, ou seja, oferta ao Senhor, é tudo aquilo que poderias aproveitar de mim!""
11 Mas vós dizeis: Se um homem disser a seu pai ou a sua mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Korban, isto é, oferta ao Senhor,
11 Todavia ensinam que se alguém tiver bens para ajudar o pai ou a mãe, mas declarar esses bens como oferta exclusiva a Deus,
11 Todavia ensinam que se alguém tiver bens para ajudar o pai ou a mãe, mas declarar esses bens como oferta exclusiva a Deus,
11 Porém vós dizeis: Se um homem disser ao pai ou à mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor,
11 Vós,5210 porém,1161 dizeis:30045719 Se1437 um homem444 disser20365632 a seu pai3962 ou2228 a sua mãe:3384 Aquilo1537 que1437 poderias aproveitar de56235686 mim1700 é Corbã,28783603 isto é,20765748 oferta para o Senhor,1435
11 Vós, porém, dizeis: Se um homem disser ao pai ou à mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor;
11 Mas vós ensinais que alguém pode dizer a seu pai e à sua mãe: ‘O sustento que poderíeis receber de mim é destinado para oferenda’.
11 Vós, porém, dizeis: «Se alguém afirmar ao pai ou à mãe: 'Declaro Qorban' - isto é, oferta ao Senhor - aquilo que poderias receber de mim... »,
11 Vós,5210 porém,1161 dizeis:30045719 Se1437 um homem444 disser20365632 a seu pai3962 ou2228 a sua mãe:3384 Aquilo1537 que1437 poderias aproveitar de56235686 mim1700 é Corbã,28783603 isto é,20765748 oferta para o Senhor,1435
11 Vós,5210 porém,1161 dizeis:30045719 Se1437 um homem444 disser20365632 a seu pai3962 ou2228 a sua mãe:3384 Aquilo1537 que1437 poderias aproveitar de56235686 mim1700 é Corbã,28783603 isto é,20765748 oferta para o Senhor,1435
11 But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Qorban, that is to say, a gift, by whatsoever you might be profited by me; he shall be free.