Ozzuu Bible
Compare Mar 7:31
Ozzuu Bible - comparison
Mar 7:31

Found 32 translations

Config
31 De novoG3825 πάλινG3825, se retirou ἐξέρχομαιG1831G5631 das ἐκG1537 terrasG3725 ὅριονG3725 de TiroG5184 ΤύροςG5184 e καίG2532 foi por ἔρχομαιG2064G5627 SidomG4605 ΣιδώνG4605 até πρόςG4314 ao marG2281 θάλασσαG2281 da GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, atravésG303 ἀνάG303 do territórioG3319 μέσοςG3319G3725 ὅριονG3725 de DecápolisG1179 ΔεκάπολιςG1179.
31 A cura de um surdo-gago
Outra vez, saindo Jesus das terras de Tiro, seguiu em direção ao mar da Galiléia, passando por Sidom e atravessando a região de Decápolis.
31 E, novamente, partindo das regiões de Tiro e Sidom, ele foi até o mar da Galileia, passando pelo litoral de Decápolis.
31 De Tiro foi para Sídon, voltando em seguida ao mar da Galileia pelo caminho das Dez Cidades.
31 E, outra vez havendo Jesus Se retirado para- fora- dos limites de Tiro e Sidom, veio Ele até o Mar da Galileia,[passando] através do meio dos limites de Decápolis.
31 Then he left the district of Tzor and went through Tzidon to Lake Kinneret and on to the region of the Ten Towns.
31 And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
31 And again he went out from the borders of Tyre, and came through Sidon unto the sea of Galilee, through the midst of the borders of Decapolis.
31 Ele deixou de novo as fronteiras de Tiro e foi por Sidônia ao mar da Galiléia, no meio do território da Decápole.
31 Saindo de novo do território de Tiro, seguiu em direção do mar da Galiléia, passando por Sidônia e atravessando a região da Decápole.
31 And again Jesus went out from the coasts of Tyre, and came through Sidon to the sea of Galilee [And again Jesus going out from the ends, or coasts, of Tyre, came through Sidon to the sea of Galilee], between the middle of the coasts of Decapolis.
31 And again Jesus went out from the coasts of Tyre, and came through Sidon to the sea of Galilee, between the middle of the coasts of Decapolis.
31 De Tiro Ele foi para Sidom, e depois voltou ao mar da Galiléia pelo caminho das Dez Cidades.
31 Depois de partir da região de Tiro, Jesus foi através de Sidom até o mar da Galileia, passando pela região de Decápolis.
31 Tendo Jesus partido das regiões de Tiro, foi por Sidom até o mar da Galiléia, passando pelas regiões de Decápolis.
31 E ele, tornando a sair dos termos de Tiro e de Sidom, foi até ao mar da Galiléia, pelos confins de Decápolis.
31 E ele, tornando a sair dos termos de Tiro e de Sidom, foi até ao mar da Galileia, pelo meio das terras de Decápolis.
31 Tendo Jesus partido das regiões de Tiro, foi por Sidom até o mar da Galileia, passando pelas regiões de Decápolis.
31 Saindo de novo do território de Tiro, seguiu em direção do mar da Galiléia, passando por Sidônia e atravessando a região da Decápole.
31 Jesus saiu de novo da região de Tiro, passou por Sidônia e continuou até o mar da Galiléia, atravessando a região da Decápole.
31 Saindo, novamente, da região de Tiro e Sidom foi para as proximidades do mar da Galileia, em meio à região de Decápolis.
31 Tendo Yeshua partido das regiões de Tsor e Tsidom, até o lago de Galil, passando pelas regiões das Dez Cidades.
31 Jesus saiu da região de Tiro, passou por Sídon, seguiu em direção ao lago da Galileia e dali para o território das Dez Cidades.
31 Jesus saiu da região de Tiro, passou por Sídon, seguiu em direção ao lago da Galileia e dali para o território das Dez Cidades.
31 E ele, tornando a sair dos territórios de Tiro e de Sidom, foi até ao mar da Galileia, pelos confins de Decápolis.
31 De novo,3825 se retirou18315631 das1537 terras3725 de Tiro5184 e2532 foi por20645627 Sidom4605 até4314 ao mar2281 da Galiléia,1056 através303 do território33193725 de Decápolis.1179
31 E ele, tornando a sair dos termos de Tiro e de Sidom, foi até ao mar da Galiléia, pelos confins de Decápolis.
31 Jesus deixou de novo a região de Tiro, passou por Sidônia e continuou até o mar da Galiléia, atravessando a região da Decápole.
31 Tornando a sair da região de Tiro, veio por Sídon para o mar da Galileia, atravessando o território da Decápole.
31 De novo,3825 se retirou18315631 das1537 terras3725 de Tiro5184 e2532 foi por20645627 Sidom4605 até4314 ao mar2281 da Galiléia,1056 através303 do território33193725 de Decápolis.1179
31 De novo,3825 se retirou18315631 das1537 terras3725 de Tiro5184 e2532 foi por20645627 Sidom4605 até4314 ao mar2281 da Galiléia,1056 através303 do território33193725 de Decápolis.1179
31 And again, departing from the coasts of Tsor and Tsiydon, he came unto the Sea of Galiyl, through the midst of the coasts of Decapolis.