Ozzuu Bible
Compare Mar 7:25
Ozzuu Bible - comparison
Mar 7:25

Found 32 translations

Config
25 porque γάρG1063 uma mulher γυνήG1135, cuja ὅςG3739 αὐτόςG846 filhinhaG2365 θυγάτριονG2365 estava possessa ἔχωG2192G5707 de espírito רוחG4151 imundoG169 ἀκάθαρτοςG169, tendo ouvido ἀκούωG191G5660 a respeito περίG4012 dele αὐτόςG846, veio ἔρχομαιG2064G5631 e prostrou-se-lheG4363 προσπίπτωG4363G5627 aos πρόςG4314 αὐτόςG846 pésG4228 πούςG4228.
25 De fato, assim que ouviu falar sobre Ele, certa mulher, cuja filha pequena estava com um espírito imundo, chegou e atirou-se aos seus pés.
25 Pois uma certa mulher, cuja filha tinha um espírito imundo, ouvindo sobre ele, veio e lançou-se aos seus pés;
25 Imediatamente foi procurado por uma mulher cuja filha estava possuída por um espírito impuro. Como tinha já ouvido falar em Jesus, aproximou-se dele e prostrou-se aos seus pés,
25 Porque, havendo uma certa mulher ouvido concernente a Ele (mulher cuja filhinha tinha um espírito imundo), então, havendo ela vindo, prostrou-se aos pés dEle
25 Instead, a woman whose little daughter had an unclean spirit in her came to him and fell down at his feet.
25 For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
25 But straightway a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.
25 pois uma mulher, cuja filha possuía um espírito imundo, logo que soube que ele estava ali, entrou e caiu a seus pés.
25 Pois logo em seguida, uma mulher cuja filha tinha um espírito impuro ouviu falar dEle, veio e atirou-se a seus pés.
25 For a woman, at once [anon] as she heard of him, whose daughter had an unclean spirit, entered, and fell down at his feet.
25 For a woman, anon as she heard of him, whose daughter had an unclean spirit, entered, and fell down at his feet.
25 Imediatamente veio a Ele uma mulher, cuja filhinha estava possessa de um demônio. Tendo ouvido falar de Jesus, agora veio e caiu aos pés dEle.
25 E certa mulher, cuja filha estava possessa de um espírito impuro, logo ouviu falar dele; então, foi e prostrou-se aos seus pés;
25 porque logo, certa mulher, cuja filha estava possessa de um espírito imundo, ouvindo falar dele, veio e prostrou-se-lhe aos pés;
25 Porque uma mulher, cuja filha tinha um espírito imundo, ouvindo falar dele, foi e lançou-se aos seus pés.
25 Porque uma mulher, cuja filha tinha um espírito imundo, ouvindo falar dele, foi e lançou-se aos seus pés.
25 porque logo, certa mulher, cuja filha estava possessa de um espírito imundo, ouvindo falar dele, veio e prostrou-se-lhe aos pés;
25 Pois logo em seguida, uma mulher cuja filha tinha um espírito impuro ouviu falar dEle, veio e atirou se a seus pés.
25 Uma mulher, que tinha uma filha com um espírito mau, ouviu falar de Jesus. Foi até ele e caiu a seus pés.
25 Ouvindo falar a respeito dele, certa mulher, cuja filha tinha um espírito imundo, vindo, prostrou-se aos seus pés.
25 porque logo, certa mulher, cuja filha estava possessa de um espírito imundo, ouvindo falar dele, veio e prostrou-se-lhe aos pés;
25 Uma certa mulher, que tinha uma filha com um espírito mau, ouviu falar de Jesus, procurou-o e foi ajoelhar-se aos seus pés.
25 Uma certa mulher, que tinha uma filha com um espírito mau, ouviu falar de Jesus, procurou-o e foi ajoelhar-se aos seus pés.
25 porque uma mulher cuja filha tinha um espírito imundo, ouvindo falar dele, foi e lançou-se aos seus pés.
25 porque1063 uma mulher,1135 cuja3739846 filhinha2365 estava possessa21925707 de espírito4151 imundo,169 tendo ouvido1915660 a respeito4012 dele,846 veio20645631 e prostrou-se-lhe43635627 aos4314846 pés.4228
25 Porque uma mulher, cuja filha tinha um espírito imundo, ouvindo falar dele, foi e lançou-se aos seus pés.
25 Logo, uma mulher que tinha uma filha com um espírito impuro, ouviu falar dele. Ela foi e jogou-se a seus pés.
25 Porque logo uma mulher que tinha uma filha possessa de um espírito maligno, ouvindo falar dele, veio lançar-se a seus pés.
25 porque1063 uma mulher,1135 cuja3739846 filhinha2365 estava possessa21925707 de espírito4151 imundo,169 tendo ouvido1915660 a respeito4012 dele,846 veio20645631 e prostrou-se-lhe43635627 aos4314846 pés.4228
25 porque1063 uma mulher,1135 cuja3739846 filhinha2365 estava possessa21925707 de espírito4151 imundo,169 tendo ouvido1915660 a respeito4012 dele,846 veio20645631 e prostrou-se-lhe43635627 aos4314846 pés.4228
25 For a certain woman, whose young daughter had an unclean ruach, heard of him, and came and fell at his feet: