Ozzuu Bible
Compare Mar 7:15Ozzuu Bible - comparison
Mar 7:15
Found 32 translations
Config
15
Nada οὐδείςG3762 há ἐστίG2076G5748 foraG1855 ἔξωθενG1855 do homem ἄνθρωποςG444 que, entrandoG1531 εἰσπορεύομαιG1531G5740 nele εἰςG1519 αὐτόςG846, o αὐτόςG846 possa δύναμαιG1410G5736 contaminarG2840 κοινόωG2840G5658; mas ἀλλάG235 o que ἐκεῖνοςG1565 saiG1607 ἐκπορεύομαιG1607G5740 do ἀπόG575 homem αὐτόςG846 é ἐστίG2076G5748 o queG2840 κοινόωG2840 o ἄνθρωποςG444 contaminaG2840 κοινόωG2840G5723.
15
Nada existe fora da pessoa humana que, entrando nela, a possa tornar impura. Ao contrário, o que sai do ser humano é que o faz impuro.
15
Não há nada de fora do homem que entrando nele, possa corrompê-lo; mas as coisas que saem dele, são elas que corrompem o homem.
15
Não há nada exterior ao homem que ao entrar nele o torne impuro; antes o que sai dele é que o torna impuro.”
15
Nada há, proveniente- do- exterior- do homem, que, entrando para ele, o possa contaminar; mas as coisas sendo saídas provenientes- de- junto- dele, essas são as coisas contaminando o homem.
15
“As in the days when you came out of Egypt, I will show them wonders.”
15
There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
15
there is nothing from without the man, that going into him can defile him: but the things which proceed out of the man are those that defile the man.[1]
15
Nada há fora do homem que, entrando nele, o possa manchar; mas o que sai do homem, isso é que mancha o homem.
15
Nada há no exterior do homem que, penetrando nele, o possa tornar impuro; mas o que sai do homem, isso é o que o torna impuro.
15
Nothing that is without a man, that entereth into him, may defoul him [Nothing without man is entering into him, that may defoul him]; but those things that come forth of a man, those it be that defoul a man.
15
Nothing that is without a man, that entereth into him, may defoul him; but those things that come forth of a man, those it be that defoul a man.
15
A alma de vocês não é prejudicada pelo que vocês comem, mas sim pelo que vocês pensam e dizem! "
15
ⓕ Fora do homem não há nada que, entrando nele, possa torná-lo impuro; mas o que sai do homem, isso o torna impuro.
15
Nada há fora do homem que, entrando nele, possa contaminá-lo; mas o que sai do homem, isso é que o contamina.
15
Nada há, fora do homem, que, entrando nele, o possa contaminar; mas o que sai dele isso é que contamina o homem.
15
Nada há, fora do homem, que, entrando nele, o possa contaminar; mas o que sai dele isso é que contamina o homem.
15
Nada há fora do homem que, entrando nele, possa contaminá-lo; mas o que sai do homem, isso é que o contamina.
15
Nada há no exterior do homem que, penetrando nele, o possa tornar impuro; mas o que sai do homem, isso é o que o torna impuro.
15
o que vem de fora e entra numa pessoa, não a torna impura; as coisas que saem de dentro da pessoa é que a tornam impura.
15
Nada existe fora do homem que, entrando nele, o possa tornar impuro; mas o que sai dele, isto é que torna o homem impuro.
15
Nada há fora do homem que, entrando nele, possa contaminá-lo; mas o que sai do homem, isso é que o contamina.
15
Não são as coisas que entram numa pessoa que a tornam impura, mas sim as que saem dela.
15
Não são as coisas que entram numa pessoa que a tornam impura, mas sim as que saem dela.
15
Nada há, fora do homem, que, entrando nele, o possa contaminar; mas o que sai dele, isso é que contamina o homem.
15
Nada há, fora do homem, que, entrando nele, o possa contaminar; mas o que sai dele isso é que contamina o homem.
15
Nada que, de fora, entra na pessoa pode torná-la impura. O que sai da pessoa é que a torna impura.
15
Nada há fora do homem que, entrando nele, o possa tornar impuro. Mas o que sai do homem, isso é que o torna impuro.
15
There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.