Ozzuu Bible
pt_yah - Job 33
Config
1 Ouve שמעH8085H8798, poisH199 אוּלָםH199, Jó איובH347, as minhas razõesH4405 מִלָּהH4405 e dá ouvidosH238 אָזַןH238H8685 a todas as minhas palavras דברH1697.
2 Passo agora a falarH6605 פָּתחַH6605H8804 פהH6310, em minha bocaH2441 חֵךְH2441 fala דברH1696H8765 a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
3 As minhas razõesH561 אֵמֶרH561 provam a sinceridadeH3476 יֹשֶׁרH3476 do meu coração לבH3820, e os meus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 proferemH4448 מָלַלH4448H8765 o puroH1305 בָּרַרH1305H8803 saberH1847 דַּעַתH1847.
4 O Espírito רוחַH7307 de Elohim אלH410 me fez עשהH6213H8804, e o soproH5397 נְשָׁמָהH5397 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 me dá vida חיהH2421H8762.
5 Se podes יכלH3201H8799, contesta-me שובH7725H8687, dispõe bem as tuas razões ערךH6186H8798 perante פניםH6440 mim e apresenta-teH3320 יָצַבH3320H8690.
6 Eis que diante de Elohim אלH410 sou como tu és; também eu sou formadoH7169 קָרַץH7169H8795 do barroH2563 חֹמֶרH2563.
7 Por isso, não te inspiroH1204 בָּעַתH1204H8762 terrorH367 אֵימָהH367, nem será pesada כבדH3513H8799 sobre ti a minha mãoH405 אֶכֶףH405.
8 Na verdade, falaste אמרH559H8804 perante mimH241 אֹזֶןH241, e eu ouvi שמעH8085H8799 o som קוLH6963 das tuas palavrasH4405 מִלָּהH4405:
9 Estou limpoH2134 זַךְH2134, sem transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588; puroH2643 חַףH2643 sou e não tenho iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
10 Eis que Elohi procura מצאH4672H8799 pretextosH8569 תְּנוּאָהH8569 contra mim e me consideraH2803 חָשַׁבH2803H8799 como seu inimigo אובH341H8802.
11 Põe שוםH7760H8799 no troncoH5465 סַדH5465 os meus pésH7272 רֶגֶלH7272 e observa שׁמרH8104H8799 todas as minhas veredasH734 אֹרחַH734.
12 Nisto não tens razãoH6663 צָדַקH6663H8804, eu te respondo עָנָהH6030H8799; porque EloahH433 אלוהH433 é maior רבהH7235H8799 do que o homem אנושH582.
13 Por que contendesH7378 רִיבH7378H8804 com ele, afirmando que não te dá contas עָנָהH6030H8799 de nenhum dos seus atos דברH1697?
14 Pelo contrário, Elohim אלH410 fala דברH1696H8762 de um אחדH259 modo, sim, de dois שניםH8147 modos, mas o homem não atentaH7789 שׁוּרH7789H8799 para isso.
15 Em sonho חלוםH2472 ou em visão חזיוןH2384 de noite לילH3915, quando cai נפלH5307H8800 sono profundoH8639 תַּרדֵּמָהH8639 sobre os homens אנושH582, quando adormecemH8572 תְּנוּמָהH8572 na camaH4904 מִשְׁכָּבH4904,
16 então, lhes אנושH582 abre גלהH1540H8799 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e lhes selaH2856 חָתַםH2856H8799 a sua instruçãoH4561 מֹסָרH4561,
17 para apartarH5493 סוּרH5493H8687 o homem אדםH120 do seu desígnio מעשהH4639 e livrá-loH3680 כָּסָהH3680H8762H1397 גֶּבֶרH1397 da soberbaH1466 גֵּוָהH1466;
18 para guardarH2820 חָשַׂךְH2820H8799 a sua alma נפשׁH5315 da covaH7845 שַׁחַתH7845 e a sua vida חיH2416 de passar עברH5674H8800 pela espadaH7973 שֶׁלחַH7973.
19 Também no seu leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904 é castigadoH3198 יָכחַH3198H8717 com doresH4341 מַכְאֹבH4341, com incessanteH7230 רֹבH7230H8675H7379 רִיבH7379 contendaH386 אֵיתָןH386 nos seus ossosH6106 עֶצֶםH6106;
20 de modo que a sua vida חיH2416 abominaH2092 זָהַםH2092H8765 o pão לחםH3899, e a sua alma נפשׁH5315, a comidaH3978 מַאֲכָלH3978 apetecívelH8378 תַּאֲוָהH8378.
21 A sua carneH1320 בָּשָׂרH1320, que se viaH7210 רֳאִיH7210, agora desaparece כלהH3615H8799, e os seus ossosH6106 עֶצֶםH6106, que não se viam רָאָהH7200H8795, agora se descobremH8192 שָׁפָהH8192H8795H8675H8205 שְׁפִיH8205.
22 A sua alma נפשׁH5315 se vai chegando קרבH7126H8799 à covaH7845 שַׁחַתH7845, e a sua vida חיH2416, aos portadores da morte מוּתH4191H8688.
23 Se com ele houver ישׁH3426 um mensageiro מלאךH4397 intercessorH3887 לוּץH3887H8688, um אחדH259 dos milharesH505 אֶלֶףH505, para declarar נגדH5046H8687 ao homem אדםH120 o que lhe convémH3476 יֹשֶׁרH3476,
24 então, Elohim terá misericórdiaH2603 חָנַןH2603H8799 dele e dirá אמרH559H8799 ao anjo: Redime-oH6308 פָּדַעH6308H8798, para que não desçaH3381 יָרַדH3381H8800 à covaH7845 שַׁחַתH7845; achei מצאH4672H8804 resgateH3724 כֹּפֶרH3724.
25 Sua carneH1320 בָּשָׂרH1320 se robusteceráH7375 רוּטֲפַשׁH7375H8738 com o vigor da sua infânciaH5290 נֹעַרH5290, e ele tornará שובH7725H8799 aos dias יוםH3117 da sua juventudeH5934 עָלוּםH5934.
26 Deveras orará עתרH6279H8799 ao Eterno אלוהH433, que lhe será propícioH7521 רָצָהH7521H8799; ele, com júbiloH8643 תְּרוּעָהH8643, verá רָאָהH7200H8799 a face פניםH6440 de Elohim, e este lhe אנושH582 restituirá שובH7725H8686 a sua justiça צדקהH6666.
27 CantaráH7789 שׁוּרH7789H8799 diante dos homens אנושH582 e dirá אמרH559H8799: PequeiH2398 חָטָאH2398H8804, pervertiH5753 עָוָהH5753H8689 o direitoH3477 יָשָׁרH3477 e não fui punidoH7737 שָׁוָהH7737H8804 segundo merecia.
28 Elohim redimiuH6299 פָּדָהH6299H8804 a minha alma נפשׁH5315 de ir עברH5674H8800 para a covaH7845 שַׁחַתH7845; e a minha vida חיH2416 verá רָאָהH7200H8799 a luz אורH216.
29 Eis que tudo isto é obra פעלH6466H8799 de Elohim אלH410, duas פעםH6471 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezes para com o valente גברH1397,
30 para reconduzir שובH7725H8687 da covaH7845 שַׁחַתH7845 a sua alma נפשׁH5315 e o alumiar אורH215H8736 com a luz אורH216 dos viventes חיH2416.
31 Escuta קשבH7181H8685, pois, ó Jó איובH347, ouve-me שמעH8085H8798; cala-teH2790 חָרַשׁH2790H8685, e eu falarei דברH1696H8762.
32 Se tens ישׁH3426 alguma coisa que dizerH4405 מִלָּהH4405, responde-me שובH7725H8685; fala דברH1696H8761, porque desejoH2654 חָפֵץH2654H8804 justificar-teH6663 צָדַקH6663H8763.
33 Se não, escuta-me שמעH8085H8798; cala-teH2790 חָרַשׁH2790H8685, e ensinar-te-eiH502 אָלַףH502H8762 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.