Ozzuu Bible
pt_yah - Isa 30Config
1
Ai הויH1945 dos filhos בןH1121 rebeldesH5637 סָרַרH5637H8802, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, que executam עשהH6213H8800 planos עצהH6098 que não procedem de mim e fazemH5258 נָסַךְH5258H8800 aliançaH4541 מַסֵּכָהH4541 sem a minha aprovação רוחַH7307, para acrescentarem ספהH5595H8800 pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 sobre pecadoH2403 חַטָּאָהH2403!
2
Que descem הלךְH1980H8802H3381 יָרַדH3381H8800 ao Egito מצריםH4714 sem me consultarH7592 שָׁאַלH7592H8804, buscando refúgioH5810 עָזַזH5810H8800 em Faraó e abrigoH2620 חָסָהH2620H8800, à sombraH6738 צֵלH6738 do Egito מצריםH4714!
3
Mas o refúgio מָעוֹזH4581 de Faraó se vos tornará em vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322, e o abrigoH2622 חָסוּתH2622 na sombraH6738 צֵלH6738 do Egito מצריםH4714, em confusãoH3639 כְּלִמָּהH3639.
4
Porque os príncipes שרH8269 de Yahudah já estão em ZoãH6814 צֹעַןH6814, e os seus embaixadores מלאךH4397 já chegaramH5060 נָגַעH5060H8686 a HanesH2609 חָנֵסH2609.
5
Todos se envergonharãoH3001 יָבֵשׁH3001H8689 de um povo עםH5971 que de nada lhes valeráH3276 יַעַלH3276H8686, não servirá nem de ajudaH5828 עֵזֶרH5828 nem de proveitoH3276 יַעַלH3276H8687, porém de vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322 e de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
6
SentençaH4853 מַשָּׂאH4853 contra a Besta בהמהH929 do SulH5045 נֶגֶבH5045. Através da terra ארץH776 da afliçãoH6869 צָרָהH6869 e angústiaH6695 צוֹקH6695 de onde vêm a leoaH3833 לָבִיאH3833, o leãoH3918 לַיִשׁH3918, a víboraH660 אֶפעֶהH660 e a serpenteH8314 שָׂרָףH8314 volante עוףH5774H8789, levam נשאH5375H8799 a lombosH3802 כָּתֵףH3802 de jumentoH5895 עַיִרH5895 as suas riquezasH2428 חַיִלH2428 e sobre as corcovasH1707 דַּבֶּשֶׁתH1707 de camelosH1581 גָּמָלH1581, os seus tesourosH214 אוֹצָרH214, a um povo עםH5971 que de nada lhes aproveitaráH3276 יַעַלH3276H8686.
7
Pois, quanto ao Egito מצריםH4714, vãoH1892 הֶבֶלH1892 e inútilH7385 רִיקH7385 é o seu auxílioH5826 עָזַרH5826H8799; por isso, lhe chamei קראH7121H8804 GabarolaH1992 הֵםH1992H7293 רַהַבH7293 que nada fazH7674 שֶׁבֶתH7674.
8
Vai בואH935H8798, pois, escreveH3789 כָּתַבH3789H8798 isso numa tabuinhaH3871 לוּחַH3871 perante eles, escreve-oH2710 חָקַקH2710H8798 num livro ספרH5612, para que fique registrado para os dias יוםH3117 vindourosH314 אַחֲרוֹןH314, paraH5704 עַדH5704 sempre עדH5703, perpetuamente עולםH5769.
9
Porque povo עםH5971 rebeldeH4805 מְרִיH4805 é este, filhos בןH1121 mentirososH3586 כֶּחָשׁH3586, filhos בןH1121 que não queremH14 אָבָהH14H8804 ouvir שמעH8085H8800 a lei תורהH8451 de YAHUAH יהוהH3068.
10
Eles dizem אמרH559H8804 aos videntes רָאָהH7200H8802: Não tenhais visões רָאָהH7200H8799; e aos profetasH2374 חֹזֶהH2374: Não profetizeisH2372 חָזָהH2372H8799 para nós o que é retoH5229 נְכֹחָהH5229; dizei-nos דברH1696H8761 coisas aprazíveisH2513 חֶלקָהH2513, profetizai-nosH2372 חָזָהH2372H8798 ilusõesH4123 מַהֲתַלָּהH4123;
11
desviai-vosH5493 סוּרH5493H8798 do caminho דרךְH1870, apartai-vosH5186 נָטָהH5186H8685 da veredaH734 אֹרחַH734; não nos faleisH7673 שָׁבַתH7673H8685 mais do Santo קדושH6918 de Israel ישראלH3478.
12
Pelo que assim diz אמרH559H8804 o Santo קדושH6918 de Israel ישראלH3478: Visto que rejeitaisH3988 מָאַסH3988H8800 esta palavra דברH1697, confiais בטחH982H8799 na opressãoH6233 עֹשֶׁקH6233 e na perversidadeH3868 לוּזH3868H8737 e sobre isso vos estribaisH8172 שָׁעַןH8172H8735,
13
portanto, esta maldadeH5771 עָוֹןH5771 vos será como a brechaH6556 פֶּרֶץH6556 de um muroH2346 חוֹמָהH2346 altoH7682 שָׂגַבH7682H8737, que, formando uma barrigaH1158 בָּעָהH1158H8737, está prestes a cair נפלH5307H8802, e cuja quedaH7667 שֶׁבֶרH7667 vem בואH935H8799 de repenteH6597 פִּתאוֹםH6597, num momentoH6621 פֶּתַעH6621.
14
YAHUAH o quebraráH7665 שָׁבַרH7665H8804 como se quebraH7667 שֶׁבֶרH7667 o vaso יצרH3335H8802 do oleiroH5035 נֶבֶלH5035, despedaçando-oH3807 כָּתַתH3807H8800 sem nada lhe pouparH2550 חָמַלH2550H8799; não se achará מצאH4672H8735 entre os seus cacosH4386 מְכִתָּהH4386 umH2789 חֶרֶשׂH2789 que sirva para tomarH2846 חָתָהH2846H8800 fogo אשH784 da lareiraH3344 יָקַדH3344H8803 ou tirarH2834 חָשַׂףH2834H8800 água מיםH4325 da poçaH1360 גֶּבֶאH1360.
15
Porque assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136, o Santo קדושH6918 de Israel ישראלH3478: Em vos converterdesH7729 שׁוּבָהH7729 e em sossegardesH5183 נַחַתH5183, está a vossa salvação ישעH3467H8735; na tranquilidadeH8252 שָׁקַטH8252H8687 e na confiançaH985 בִּטחָהH985, a vossa força גבורהH1369, mas não o quisestesH14 אָבָהH14H8804.
16
Antes, dizeis אמרH559H8799: Não, sobre cavalos סוסH5483 fugiremosH5127 נוּסH5127H8799; portanto, fugireisH5127 נוּסH5127H8799; e: Sobre cavalos ligeirosH7031 קַלH7031 cavalgaremos רכבH7392H8799; sim, ligeiros קללH7043H8735 serão os vossos perseguidoresH7291 רָדַףH7291H8802.
17
Mil אחדH259H505 אֶלֶףH505 homens fugirão pela פניםH6440 ameaçaH1606 גְּעָרָהH1606 de apenas um אחדH259; pela פניםH6440 ameaçaH1606 גְּעָרָהH1606 de cincoH2568 חָמֵשׁH2568, todos vós fugireisH5127 נוּסH5127H8799, até que sejais deixadosH3498 יָתַרH3498H8738 como o mastroH8650 תֹּרֶןH8650 no cimo ראשH7218 do monte הרH2022 e como o estandarteH5251 נֵסH5251 no outeiroH1389 גִּבעָהH1389.
18
Por isso, YAHUAH יהוהH3068 esperaH2442 חָכָהH2442H8762, para ter misericórdiaH2603 חָנַןH2603H8800 de vós, e se detém רוםH7311H8799, para se compadecerH7355 רָחַםH7355H8763 de vós, porque YAHUAH יהוהH3068 é Elohim אלהיםH430 de justiça משפטH4941; bem-aventurados אשרH835 todos os que nele esperamH2442 חָכָהH2442H8802.
19
Porque o povo עםH5971 habitaráH3427 יָשַׁבH3427H8799 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726, em Jerusalém ירושלםH3389; tu não chorarásH1058 בָּכָהH1058H8799 maisH1058 בָּכָהH1058H8800; certamenteH2603 חָנַןH2603H8800, se compadeceráH2603 חָנַןH2603H8799 de ti, à voz קוLH6963 do teu clamorH2199 זָעַקH2199H8800, e, ouvindo-a שמעH8085H8800, te responderá עָנָהH6030H8804.
20
Embora Adonay אדניH136 vos dê נתןH5414H8804 pão לחםH3899 de angústia צרH6862 e água מיםH4325 de afliçãoH3906 לַחַץH3906, contudo, não se esconderãoH3670 כָּנַףH3670H8735 mais os teus mestres ירהH3384H8688; os teus olhos עיןH5869 verão רָאָהH7200H8802 os teus mestres ירהH3384H8688.
21
Quando te desviares para a direitaH541 אָמַןH541H8686 e quando te desviares para a esquerdaH8041 שָׂמַאלH8041H8686, os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241 ouvirão שמעH8085H8799 atrás אחרH310 de ti uma palavra דברH1697, dizendo אמרH559H8800: Este é o caminho דרךְH1870, andai ילךH3212H8798 por ele.
22
E terás por contaminadosH2930 טָמֵאH2930H8765 a prata כסףH3701 que recobreH6826 צִפּוּיH6826 as imagens esculpidasH6456 פְּסִילH6456 e o ouro זהבH2091 que revesteH642 אֵפֻדָּהH642 as tuas imagens de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541; lançá-las-ásH2219 זָרָהH2219H8799 fora como coisa imundaH1739 דָּוֶהH1739 e a cada uma dirás אמרH559H8799: Fora daqui יצאH3318H8798!
23
Então, YAHUAH te dará נתןH5414H8804 chuvaH4306 מָטָרH4306 sobre a tua semente זרעH2233, com que semeares זרעH2232H8799 a terra אדמהH127, como também pão לחםH3899 como produtoH8393 תְּבוּאָהH8393 da terra אדמהH127, o qual será fartoH1879 דָּשֵׁןH1879 e nutritivoH8082 שָׁמֵןH8082; naquele dia יוםH3117, o teu gadoH4735 מִקנֶהH4735 pastaráH7462 רָעָהH7462H8799 em lugaresH3733 כַּרH3733 espaçososH7337 רָחַבH7337H8737.
24
Os boisH504 אֶלֶףH504 e os jumentosH5895 עַיִרH5895 que lavram עבדH5647H8802 a terra אדמהH127 comerãoH398 אָכַלH398H8799 forragemH1098 בְּלִילH1098 com salH2548 חָמִיץH2548, alimpadaH2219 זָרָהH2219H8802 com páH7371 רַחַתH7371 e forquilhaH4214 מִזרֶהH4214.
25
Em todo monte הרH2022 altoH1364 גָּבֹהַּH1364 e em todo outeiroH1389 גִּבעָהH1389 elevado נשאH5375H8737 haverá ribeirosH6388 פֶּלֶגH6388 e correntesH2988 יָבָלH2988 de águas מיםH4325, no dia יוםH3117 da grande רבH7227 matançaH2027 הֶרֶגH2027 quando caírem נפלH5307H8800 as torresH4026 מִגדָּלH4026.
26
A luz אורH216 da luaH3842 לְבָנָהH3842 será como a אורH216 do solH2535 חַמָּהH2535, e a do solH2535 חַמָּהH2535, sete vezesH7659 שִׁבעָתַיִםH7659 maior, como a luz אורH216 de seteH7651 שֶׁבַעH7651 dias יוםH3117, no dia יוםH3117 em que YAHUAH יהוהH3068 atarH2280 חָבַשׁH2280H8800 a feridaH7667 שֶׁבֶרH7667 do seu povo עםH5971 e curarH7495 רָפָאH7495H8799 a chagaH4273 מַחַץH4273 do golpeH4347 מַכָּהH4347 que ele deu.
27
Eis o nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068 vem בואH935H8804 de longeH4801 מֶרחָקH4801, ardendo בערH1197H8802 na sua iraH639 אַףH639, no meio de espessasH3514 כֹּבֶדH3514 nuvensH4858 מַשָּׂאָהH4858; os seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 estão cheios מלאH4390H8804 de indignação זעםH2195, e a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 é como fogo אשH784 devoradorH398 אָכַלH398H8802.
28
A sua respiração רוחַH7307 é como a torrenteH5158 נַחַלH5158 que transbordaH7857 שָׁטַףH7857H8802 e chegaH2673 חָצָהH2673H8799 até ao pescoçoH6677 צַוָּארH6677, para peneirarH5130 נוּףH5130H8687 as nações גויH1471 com peneiraH5299 נָפָהH5299 de destruição שואH7723; um freioH7448 רֶסֶןH7448 de fazer errarH8582 תָּעָהH8582H8688 estará nos queixosH3895 לְחִיH3895 dos povos עםH5971.
29
Um cânticoH7892 שִׁירH7892 haverá entre vós, como na noite לילH3915 em que se celebra קדשH6942 festa חגH2282 santa קדשH6942H8692; e alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824, como a daquele que sai הלךְH1980H8802 ao som da flautaH2485 חָלִילH2485 para ir בואH935H8800 ao monte הרH2022 de YAHUAH יהוהH3068, à Rocha צורH6697 de Israel ישראלH3478.
30
YAHUAH יהוהH3068 fará ouvir שמעH8085H8689 a sua voz קוLH6963 majestosaH1935 הוֹדH1935 e fará ver רָאָהH7200H8686 o golpeH5183 נַחַתH5183 do seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220, que desce com indignaçãoH2197 זַעַףH2197 de iraH639 אַףH639, no meio de chamasH3851 לַהַבH3851 אשH784 devoradorasH398 אָכַלH398H8802, de chuvas torrenciaisH5311 נֶפֶץH5311, de tempestadesH2230 זֶרֶםH2230 e de pedra de saraiva אבןH68H1259 בָּרָדH1259.
31
Porque com a voz קוLH6963 de YAHUAH יהוהH3068 será apavoradaH2865 חָתַתH2865H8735 a Assíria אשורH804, quando ele a fereH5221 נָכָהH5221H8686 com a vara שבטH7626.
32
CadaH3605 כֹּלH3605 pancada castigadoraH4569 מַעֲבָרH4569, com a varaH4145 מוּסָדָהH4145H4294 מַטֶּהH4294, que YAHUAH יהוהH3068 lhe derH5117 נוּחַH5117H8686, será ao som de tamborisH8596 תֹּףH8596 e harpasH3658 כִּנּוֹרH3658; e combateráH3898 לָחַםH3898H8738 vibrandoH8573 תְּנוּפָהH8573 golpesH4421 מִלחָמָהH4421 contra eles.
33
Porque há muitoH865 אֶתמוֹלH865 está preparada ערךH6186H8803 a fogueiraH8613 תָּפְתֶּהH8613, preparada כוןH3559H8717 para o rei מלךH4428; a piraH4071 מְדוּרָהH4071 é profundaH6009 עָמַקH6009H8689 e largaH7337 רָחַבH7337H8689, com fogo אשH784 e lenhaH6086 עֵץH6086 em abundância רבהH7235H8687; o assoproH5397 נְשָׁמָהH5397 de YAHUAH יהוהH3068, como torrenteH5158 נַחַלH5158 de enxofreH1614 גָּפרִיתH1614, a acenderá בערH1197H8802.