Ozzuu Bible
Compare Isa 30:20
Ozzuu Bible - comparison
Isa 30:20

Found 31 translations

Config
20 Embora Adonay אדניH136 vos dê נתןH5414H8804 pão לחםH3899 de angústia צרH6862 e água מיםH4325 de afliçãoH3906 לַחַץH3906, contudo, não se esconderãoH3670 כָּנַףH3670H8735 mais os teus mestres ירהH3384H8688; os teus olhos עיןH5869 verão רָאָהH7200H8802 os teus mestres ירהH3384H8688.
20 Ainda que o Eterno te ofereça o pão da adversidade e a água da aflição, o seu Mestre não tornará a esconder-se, sim, os teus olhos verão aquele que te instrui.
20 E, embora o Senhor vos dê o pão da adversidade e a água da aflição, teus professores, contudo, não serão removidos a um canto nunca mais, porém teus olhos os verão.
20 Mesmo tendo-vos dado o pão da adversidade e a água da aflição, ele será convosco para vos ensinar: os vossos mestres não se esconderão mais; vê-los-ão com os vossos próprios olhos.
20 Bem vos dará o Senhor pão de angústia e água de aflição, mas os teus mestres nunca mais se esconderão de ti; antes os teus olhos verão a todos os teus mestres.
20 Though Adonai may give you but bread and water, and not very much of that; your teacher will no longer hide himself, but with your own eyes you will see your teacher.
20 And though the Lord give you the bread of adversity, and the water of affliction, yet shall not thy teachers be removed into a corner any more, but thine eyes shall see thy teachers:
20 And though the Lord give you the bread of adversity and the water of affliction, yet shall not thy teachers be hidden any more, but thine eyes shall see thy teachers:
20 (Quando o Senhor vos tiver dado o pão da angústia e a água da tribulação) aquele que te instrui não se esconderá mais, e verás com teus olhos aquele que te ensina.[*]
20 dar-vos-á o pão da angústia e água racionada; aquele que te instrui não tornará a esconder-se, sim, os teus olhos verão aquele que te instrui.
20 And the Lord shall give to thee strait bread, and short water, and shall no more make thy teacher to flee away from thee; and thine eyes shall be seeing thy commander (but thine eyes shall see thy teacher),
20 And the Lord shall give to thee strait bread, and short water, and shall no more make thy teacher to flee away from thee; and thine eyes shall be seeing thy commander,
20 Embora o Senhor tenha dado a vocês pão de sofrimento e água de aflição, Ele virá ficar ao seu lado - vocês verão seu Mestre com seus próprios olhos.
20 E ainda que vos dê o Eterno somente pão frugal e água escassa, Ele não mais se ocultará de vós, pois vossos olhos hão de ver vosso Mestre,
20 Embora o SENHOR vos dê pão de angústia e água de aflição, os teus mestres não se esconderão mais; ao contrário, os teus olhos os verão.
20 Embora vos dê o Senhor pão de angústia e água de aperto, contudo não se esconderão mais os teus mestres; antes os teus olhos os verão;
20 Bem vos dará o Senhor pão de angústia e água de aperto, mas os teus mestres nunca mais fugirão de ti, como voando com asas; antes os teus olhos verão a todos os teus mestres.
20 Bem vos dará o Senhor pão de angústia e água de aperto, mas os teus mestres nunca mais fugirão de ti, como voando com asas; antes os teus olhos verão a todos os teus mestres.
20 Embora vos dê o Senhor pão de angústia e água de aperto, contudo não se esconderão mais os teus mestres; antes os teus olhos os verão;
20 Ainda que Javé lhes tenha dado pão racionado e água sob medida, aquele que instrui você não tornará a esconder-se, e os olhos de vocês estarão vendo aquele que é para vocês o Mestre.
20 Ainda que o Senhor der-vos o pão da aflição e a água escassa, aqueles que te enganam não mais se aproximarão de ti; pois os teus olhos verão os que te enganam,
20 O Senhor vos dará o pão em tempo de tristeza e a água em tempo de opressão. Aquele que te ensina, não se esconderá mais; tu o verás com os teus próprios olhos.
20 O Senhor vos dará o pão em tempo de tristeza e a água em tempo de opressão. Aquele que te ensina, não se esconderá mais; tu o verás com os teus próprios olhos.
20 Bem vos dará o Senhor pão de angústia e água de aperto, mas os teus instruidores nunca mais fugirão de ti, como voando com asas; antes, os teus olhos verão a todos os teus mestres.
20 Embora o Senhor136 vos dê54148804 pão3899 de angústia6862 e água4325 de aflição,3906 contudo, não se esconderão36708735 mais os teus mestres;33848688 os teus olhos5869 verão72008802 os teus mestres.33848688
20 Bem vos dará o Senhor pão de angústia e água de aperto, mas os teus mestres nunca mais fugirão de ti, como voando com asas; antes os teus olhos verão a todos os teus mestres.
20 O SENHOR vos dará, sim, pão de crise, água racionada, mas, depois, teu Mestre não se esconderá mais, teus próprios olhos hão de ver aquele que te ensina.
20 Embora o Senhor te dê o pão da angústia e a água da tribulação, já não se esconderá mais o teu mestre. Tu o verás com os teus próprios olhos.
20 Embora o Senhor136 vos dê54148804 pão3899 de angústia6862 e água4325 de aflição,3906 contudo, não se esconderão36708735 mais os teus mestres;33848688 os teus olhos5869 verão72008802 os teus mestres.33848688
20 Embora o Senhor136 vos dê54148804 pão3899 de angústia6862 e água4325 de aflição,3906 contudo, não se esconderão36708735 mais os teus mestres;33848688 os teus olhos5869 verão72008802 os teus mestres.33848688
20 And though Adonai give you the bread of adversity, and the water of affliction, yet shall not your teachers be removed into a corner anymore, but your eyes shall see your teachers: