Ozzuu Bible
Compare Isa 30:21
Ozzuu Bible - comparison
Isa 30:21

Found 31 translations

Config
21 Quando te desviares para a direitaH541 אָמַןH541H8686 e quando te desviares para a esquerdaH8041 שָׂמַאלH8041H8686, os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241 ouvirão שמעH8085H8799 atrás אחרH310 de ti uma palavra דברH1697, dizendo אמרH559H8800: Este é o caminho דרךְH1870, andai ילךH3212H8798 por ele.
21 Teus ouvidos escutarão uma palavra atrás de ti: “Este é o Caminho, segui-o já!”
21 E teus ouvidos escutarão uma palavra por trás de ti, dizendo: Este é o caminho, andai vós nele, quando vos virardes à direita e quando vos virardes à esquerda.
21 E se vierem a desviar-se do caminho de Deus e a seguir noutras direções, ouvirão então uma voz atrás de vocês dizendo: “Não! O caminho é este! Vão antes por aqui e nunca mais se desviem nem para um lado nem para o outro!”
21 E os teus ouvidos ouvirão a palavra do que está por detrás de ti, dizendo: Este é o caminho, andai nele, quando vos tornardes para a direita, e quando vos tornardes para a esquerda.
21 With your ears you will hear a word from behind you: “This is the way; stay on it, whether you go to the right or the left.”
21 And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.
21 and thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it; when ye turn to the right hand and when ye turn to the left.
21 Ouvirás com teus ouvidos estas palavras retumbarem atrás de ti: É aqui o caminho, andai por ele, quando te desviares quer para a direita, quer para a esquerda.
21 Teus ouvidos ouvirão uma palavra atrás de ti: "Este é o caminho, segui-o, quer andeis à direita quer à esquerda".
21 and thine ears shall hear a word behind the back of him that admonisheth; This is the way, go ye therein, neither to the right half, neither to the left half. (and thy ears shall hear a voice behind thy back that admonisheth thee, saying, This is the way, go ye in it, and neither to the right, nor to the left.)
21 and thine ears shall hear a word behind the back of him that admonisheth; This is the way, go ye therein, neither to the right half, neither to the left half.
21 Se vocês se desviarem do caminho de Deus, ouvirão, atrás de vocês uma Voz dizendo: "Por ai não! Este é o caminho; andem por ele! ".
21 e vossos ouvidos escutarão uma voz a clamar: Este é o caminho, trilhai-o sempre, quer ele torne para a direita ou à esquerda.
21 Quando vos desviardes para a direita ou para a esquerda, os teus ouvidos ouvirão uma palavra atrás de ti, dizendo: Este é o caminho, andai nele.
21 e os teus ouvidos ouvirão a palavra do que está por detrás de ti, dizendo: Este é o caminho, andai nele; quando vos desviardes para a direita ou para a esquerda.
21 E os teus ouvidos ouvirão a palavra do que está por detrás de ti, dizendo: Este é o caminho, andai nele, sem vos desviardes nem para a direita nem para a esquerda.
21 E os teus ouvidos ouvirão a palavra do que está por detrás de ti, dizendo: Este é o caminho, andai nele, sem vos desviardes nem para a direita nem para a esquerda.
21 e os teus ouvidos ouvirão a palavra do que está por detrás de ti, dizendo: Este é o caminho, andai nele; quando vos desviardes para a direita ou para a esquerda.
21 Se vocês se desviarem para um lado ou para outro, ouvirão uma voz atrás: "O caminho é este; é por aqui que vocês devem ir".
21 e os teus ouvidos ouvirão as palavras daqueles que vão a tua procura para conduzir-te ao erro, dizendo: "Este é o caminho, andemos nele, indo para a direita ou para a esquerda!"
21 Ouvirás dentro de ti esta voz, quando tiveres de caminhar para a direita ou para a esquerda: «Este é o caminho a seguir!»
21 Ouvirás dentro de ti esta voz, quando tiveres de caminhar para a direita ou para a esquerda: «Este é o caminho a seguir!»
21 E os teus ouvidos ouvirão a palavra que está por detrás de ti, dizendo: Este é o caminho; andai nele, sem vos desviardes nem para a direita nem para a esquerda.
21 Quando te desviares para a direita5418686 e quando te desviares para a esquerda,80418686 os teus ouvidos241 ouvirão80858799 atrás310 de ti uma palavra,1697 dizendo:5598800 Este é o caminho,1870 andai32128798 por ele.
21 E os teus ouvidos ouvirão a palavra do que está por detrás de ti, dizendo: Este é o caminho, andai nele, sem vos desviardes nem para a direita nem para a esquerda.
21 Sempre que estiveres para te desviar para um lado ou para outro, poderás ouvir atrás de ti a palavra de Quem te orienta: “O caminho é este, por aqui deves andar! ”
21 Ouvirás atrás de ti esta palavra, quando tiveres de caminhar para a direita ou para a esquerda: «Este é o caminho a seguir. »
21 Quando te desviares para a direita5418686 e quando te desviares para a esquerda,80418686 os teus ouvidos241 ouvirão80858799 atrás310 de ti uma palavra,1697 dizendo:5598800 Este é o caminho,1870 andai32128798 por ele.
21 Quando te desviares para a direita5418686 e quando te desviares para a esquerda,80418686 os teus ouvidos241 ouvirão80858799 atrás310 de ti uma palavra,1697 dizendo:5598800 Este é o caminho,1870 andai32128798 por ele.
21 And your ears shall hear a word behind you, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.