Ozzuu Bible
Compare Isa 30:22Ozzuu Bible - comparison
Isa 30:22
Found 31 translations
Config
22
E terás por contaminadosH2930 טָמֵאH2930H8765 a prata כסףH3701 que recobreH6826 צִפּוּיH6826 as imagens esculpidasH6456 פְּסִילH6456 e o ouro זהבH2091 que revesteH642 אֵפֻדָּהH642 as tuas imagens de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541; lançá-las-ásH2219 זָרָהH2219H8799 fora como coisa imundaH1739 דָּוֶהH1739 e a cada uma dirás אמרH559H8799: Fora daqui יצאH3318H8798!
22
Então tratarás como impuras as tuas imagens revestidas de prata e os teus ídolos recobertos de ouro; lançá-las-ás fora como obras imundas e lhes ordenarás: “Fora daqui!”
22
Vós também ireis profanar a cobertura de tuas imagens esculpidas, e o ornamento de tuas imagens fundidas de ouro. Tu as descartarás como se descarta um trapo de pano usado durante a menstruação. Tu dirás em direção a ela: Vai-te embora!
22
Hão de destruir todos os vossos ídolos de prata e as vossas imagens de ouro, deitando-as fora como coisas imundas, e até vos meterá nojo tocar-lhes. “Fora com isto daqui!”, dirão vocês.
22
E tereis por contaminadas as coberturas de tuas esculturas de prata, e o revestimento das tuas esculturas fundidas de ouro; e as lançarás fora como um pano menstrual, e dirás a cada uma delas: Fora daqui.
22
You will treat as unclean your silver-covered idols and your cast metal images plated with gold; you will throw them away, like menstrual cloths; you will say to them, “Get out of here!”
22
Ye shall defile also the covering of thy graven images of silver, and the ornament of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as a menstruous cloth; thou shalt say unto it, Get thee hence.
22
And ye shall defile the overlaying of thy graven images of silver, and the plating of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as an unclean thing; thou shalt say unto it, Get thee hence.
22
Acharás imundo o revestimento de prata de teus ídolos esculpidos e as aplicações de ouro de tuas estátuas fundidas: arrojá-los-ás como imundícies, gritando-lhes: Fora daqui!
22
Os teus ídolos revestidos de prata, tu os terás por impuros, e as tuas imagens cobertas de ouro, lançá-las-ás fora como coisa imunda e lhes dirás: "Fora daqui!"
22
And thou shalt defoul the plates of the graven images of thy silver, and the cloak of the molten image of thy gold; and thou shalt scatter them, as the uncleanness of a woman in unclean blood; Go thou out, and thou shalt say to it. (And thou shalt defile thy carved idols plated with silver, and thy cast idols cloaked in gold; and thou shalt throw them away, like the unclean cloth of a woman in unclean blood; and thou shalt say to them, Go thou away.)
22
And thou shalt defoul the plates of the graven images of thy silver, and the cloth of the molten image of thy gold; and thou shalt scatter them, as the uncleanness of a woman in unclean blood; Go thou out, and thou shalt say to it.
22
Então vocês vão achar que suas imagens cobertas de prata e de ouro não passam de lixo, de coisas imundas. Vocês vão jogáIas fora, dizendo: "Fora daqui! "
22
Então profanareis vossas imagens esculpidas recobertas de prata, e vossas estátuas fundidas recobertas de ouro. Para longe as jogareis, por serem impuras, e lhes gritarei: 'Ide para longe de mim.'
22
ⓑ Acharás impura a cobertura de prata das tuas imagens esculpidas e o revestimento de ouro das tuas imagens fundidas; tu as jogarás fora como impureza e lhes dirás: Fora daqui.
22
E contaminareis a cobertura de prata das tuas imagens esculpidas, e o revestimento de ouro das tuas imagens fundidas; e as lançarás fora como coisa imunda; e lhes dirás: Fora daqui.
22
E terás por contaminadas as coberturas de tuas esculturas de prata, e o revestimento das tuas esculturas fundidas de ouro; e as lançarás fora como um pano imundo, e dirás a cada uma delas: Fora daqui.
22
E terás por contaminadas as coberturas de tuas esculturas de prata, e o revestimento das tuas esculturas fundidas de ouro; e as lançarás fora como um pano imundo, e dirás a cada uma delas: Fora daqui.
22
E contaminareis a cobertura de prata das tuas imagens esculpidas, e o revestimento de ouro das tuas imagens fundidas; e as lançarás fora como coisa imunda; e lhes dirás: Fora daqui.
22
E vocês terão como coisa impura as suas imagens de madeira revestida de prata e seus ídolos recobertos de ouro. Vocês vão jogá-las fora como coisa impura, dizendo: "Fora daqui".
22
Contaminarás os ídolos recobertos de metal e moerás a pó os banhados em ouro; irás espalhá-los como a água da limpeza de uma mulher menstruada, lançando-os fora como esterco.
22
Deves considerar impuros os teus ídolos prateados e as tuas estátuas adornadas de ouro; lançá-los-ás fora como imundície e lhes dirás: «Fora daqui!»
22
Deves considerar impuros os teus ídolos prateados e as tuas estátuas adornadas de ouro; lançá-los-ás fora como imundície e lhes dirás: «Fora daqui!»
22
E terás por contaminadas ⓡ as coberturas das tuas esculturas de prata e a coberta das tuas esculturas fundidas de ouro; e as lançarás fora como um pano imundo e dirás a cada uma delas: Fora daqui!
22
E terás por contaminadas as coberturas de tuas esculturas de prata, e o revestimento das tuas esculturas fundidas de ouro; e as lançarás fora como um pano imundo, e dirás a cada uma delas: Fora daqui.
22
Terás como coisa imunda o brilho prateado dos teus ídolos, o revestimento dourado de tuas imagens. Deves jogar tudo fora como imundície, dizendo: “Fora! ”.
22
Terás como impuros os teus ídolos prateados e as tuas estátuas cobertas de ouro. Lançá-los-ás fora como coisa imunda, dizendo: «Fora daqui! »
22
Ye shall defile also the covering of your graven images of silver, and the ornament of your molten images of gold: you shall cast them away as a menstruous cloth; you shall say unto it, Get you hence.