Ozzuu Bible
Compare Isa 30:32Ozzuu Bible - comparison
Isa 30:32
Found 31 translations
Config
32
CadaH3605 כֹּלH3605 pancada castigadoraH4569 מַעֲבָרH4569, com a varaH4145 מוּסָדָהH4145H4294 מַטֶּהH4294, que YAHUAH יהוהH3068 lhe derH5117 נוּחַH5117H8686, será ao som de tamborisH8596 תֹּףH8596 e harpasH3658 כִּנּוֹרH3658; e combateráH3898 לָחַםH3898H8738 vibrandoH8573 תְּנוּפָהH8573 golpesH4421 מִלחָמָהH4421 contra eles.
32
Cada pancada que com a vara Yahweh desferir para castigar, será aplicada ao ritmo do som de tamborins e harpas, enquanto a estiver combatendo com os golpes do seu braço.
32
E, em todo lugar onde a liderança estabelecida vier a passar, a qual o Senhor fará repousar sobre ele, isto ocorrerá com tamborins e harpas. E nas batalhas agitadas ele lutará com isto.
32
E por cada açoite que o SENHOR fizer cair sobre eles, o seu povo se alegrará com música e cânticos; com golpes do seu braço os combaterá.
32
E a cada pancada do bordão do juízo que o SENHOR lhe der, haverá tamboris e harpas; e com combates de agitação Ele combaterá contra eles.
32
Every sweep of the punishing rod that ADONAI imposes on him will be to tambourines and lyres, as he brandishes his arm against them in battle.
32
And in every place where the grounded staff shall pass, which the LORD shall lay upon him, it shall be with tabrets and harps: and in battles of shaking will he fight with it.
32
And every stroke of the appointed staff, which the LORD shall lay upon him, shall be with tabrets and harps: and in battles of shaking will he fight with them.
32
A cada golpe da vara vingadora (que o Senhor lhe infligirá), soarão tamborins e cítaras.[*]
32
A cada passagem de Iahweh, virá o bastão do castigo[g] que ele lhe imporá; ao som de tambores e de cítaras, em uma guerra sagrada a combaterá.
32
and the passing of the rod shall be founded, which rod the Lord shall make for to rest on him. In tympans, and harps, and in sovereign battles he shall overcome them. (and the striking of his rod shall be marked with drums, or with tambourines, and with harps, which rod the Lord shall make to rest upon them. And he himself shall overcome them in battle.)
32
and the passing of the rod shall be founded, which rod the Lord shall make for to rest on him. In tympans, and harps, and in sovereign battles he shall overcome them.
32
E quando o Senhor castigar os assírios, cada pancada da vara de Deus será festejada com harpas e tamborins.
32
E em cada lugar, por onde passe essa vara justiceira que sobre ela porá o Eterno, haverá sons de pandeiros e de harpas; e em cruentas batalhas Ele contra ela lutará.
32
E haverá tamboris e harpas a cada golpe do bastão de castigo que o SENHOR lhe der; e ele os combaterá com vários golpes.
32
E a cada golpe do bordão de castigo, que o Senhor lhe der, haverá tamboris e harpas; e com combates de brandimento combaterá contra eles.
32
E a cada pancada do bordão do juízo que o Senhor lhe der, haverá tamboris e harpas; e com combates de agitação combaterá contra eles.
32
E a cada pancada do cajado do juízo que o SENHOR lhe der, haverá tamboris e harpas; e com combates de agitação combaterá contra eles.
32
E a cada golpe do bordão de castigo, que o Senhor lhe der, haverá tamboris e harpas; e com combates de brandimento combaterá contra eles.
32
Cada vez que Javé a golpear com a vara do castigo, será acompanhado de tamborins e harpas; Javé combaterá contra a Assíria com guerra sagrada.
32
Isto haverá de acometê-los de todos os lados, de maneira que aqueles dos quais esperavam ajuda, nos quais confiavam, ao contrário, farão guerra contra eles com tambores e com harpa.
32
Cada paulada que o SENHOR lhe infligir será acompanhada de pandeiretas, guitarras e danças [152] .
32
Cada paulada que o SENHOR lhe infligir será acompanhada de pandeiretas, guitarras e danças [152] .
32
E, a cada pancada do bordão do juízo que o SENHOR der, haverá tamboris e harpas; e, com combates de agitação, combaterá contra eles.
32
E a cada pancada do bordão do juízo que o SENHOR lhe der, haverá tamboris e harpas; e com combates de agitação combaterá contra eles.
32
E, então, a cada vez que a vara bater, o castigo que o SENHOR lhe aplica, será ao som de tamborins e cítaras, pois em guerra santa a estará combatendo.
32
Cada golpe da vara de castigo, que o SENHOR lhe infligir, será ao som de tambores, cítaras e danças.
32
And in every place where the grounded staff shall pass, which Yahuah shall lay upon him, it shall be with tabrets and harps: and in battles of shaking will he fight with it.