Ozzuu Bible
Compare Isa 30:33
Ozzuu Bible - comparison
Isa 30:33

Found 31 translations

Config
33 Porque há muitoH865 אֶתמוֹלH865 está preparada ערךH6186H8803 a fogueiraH8613 תָּפְתֶּהH8613, preparada כוןH3559H8717 para o rei מלךH4428; a piraH4071 מְדוּרָהH4071 é profundaH6009 עָמַקH6009H8689 e largaH7337 רָחַבH7337H8689, com fogo אשH784 e lenhaH6086 עֵץH6086 em abundância רבהH7235H8687; o assoproH5397 נְשָׁמָהH5397 de YAHUAH יהוהH3068, como torrenteH5158 נַחַלH5158 de enxofreH1614 גָּפרִיתH1614, a acenderá בערH1197H8802.
33 Tofet, o torrador, está preparado já há muito tempo; foi construído para o rei. Sua fogueira é funda e larga, com muita lenha e muito fogo; o sopro de Yahweh como uma torrente de enxofre ardente, a inflama totalmente.
33 Para Tofete está decretado há muito tempo. Sim, para o rei isto está preparado. Ele tem feito isto profundo e largo. A pira daquele lugar é fogo e muita madeira. O sopro do Senhor, como uma torrente de enxofre, fará incendiá-lo.
33 Tofete está pronto, desde há muito tempo, preparado para o rei. É bem alta a pilha de lenha, numa cova profunda e larga, com muito fogo. O sopro do SENHOR, semelhante ao fogo dum vulcão, a incendiará.
33 Porque Tofete já há muito está ordenadamente preparada; sim, está preparada para o rei; Ele a fez profunda e larga; a sua pilha de lenha é de fogo, e tem muita lenha; o assopro do SENHOR como torrente de enxofre a acenderá.
33 For the Tofet fire pit has long been ready, prepared for the king, made large and deep, with plenty of wood and blazing with fire; like a stream of sulfur, ADONAI’s breath sets it aflame.
33 For Tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he hath made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, doth kindle it.
33 For a Topheth is prepared of old; yea, for the king it is made ready; he hath made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, doth kindle it.
33 Sim, um lugar de incineração está preparado também para Moloc, cavado, profundo e largo; palha e lenha ali há em quantidade, e o sopro do Senhor, como uma torrente de enxofre, acendê-lo-á.[*]
33 Com efeito, já há muito Tofet[h] está preparada - aprestada também para o rei -, profunda e larga a sua fogueira; fogo e lenha em abundância! Como uma torrente de enxofre, o sopro de Iahweh a incendiará.
33 For why Tophet, that is, hell, deep and alarged, is made ready of the king from yesterday; the nourishings thereof be fire and many trees; the blast of the Lord, as a stream of brimstone, kindleth it. (For Tophet, that is, hell, is made ready from yesterday, yea, it is prepared for the king, made deep and enlarged; its nourishings be fire and a great deal of wood; and the breath of the Lord, like a stream of brimstone, kindleth it.)
33 For why Tophet, that is, hell, deep and alarged, is made ready of the king from yesterday; the nourishings thereof be fire and many trees; the blast of the Lord, as a stream of brimstone, kindleth it.
33 Porque a fogueira onde vai ser queimado Moloque, o deus da Assíria já está pronta há muito tempo, com muita lenha, que será acesa pelo sopro do Senhor, que é como o fogo de um vulcão.
33 Porque desde há muito está preparada a fogueira. Sim, para seu rei está ela preparada, profunda e densa. É uma pira de fogo onde arde muita lenha, pois pelo alento do Eterno, que vem como uma torrente de enxofre, ela será acesa.
33 Porque uma fogueira está preparada há muito tempo; sim, está preparada para o rei; sua fogueira é profunda e grande, com muito fogo e lenha; o sopro do SENHOR a acende como torrente de enxofre.
33 Porque uma fogueira está, de há muito, preparada; sim, está preparada para o rei; fez-se profunda e larga; a sua pira é fogo, e tem muita lenha; o assopro do Senhor como torrente de enxofre a acende.
33 Porque Tofete já há muito está preparada; sim, está preparada para o rei; ele a fez profunda e larga; a sua pira é de fogo, e tem muita lenha; o assopro do Senhor como torrente de enxofre a acenderá.
33 Porque Tofete já há muito está preparada; sim, está preparada para o rei; ele a fez profunda e larga; a sua pilha é de fogo, e tem muita lenha; o assopro do SENHOR como torrente de enxofre a acenderá.
33 Porque uma fogueira está, de há muito, preparada; sim, está preparada para o rei; fez-se profunda e larga; a sua pira é fogo, e tem muita lenha; o assopro do Senhor como torrente de enxofre a acende.
33 Porque já faz tempo que Tofet está preparado e também está pronto para o rei; profunda e larga é a fogueira, com fogo e lenha em abundância: como rio de enxofre, o sopro de Javé vai acendê-la.
33 Porque hás de ser chamado antes do teu tempo. Tem Ele te destinado para reinar? Não preparou Deus para ti uma vala profunda, madeira empilhada, fogo e muita madeira? A ira do Senhor será como uma trincheira acendida com enxofre.
33 Desde há muito que a fogueira está preparada, e nem o rei lhe escapa. Está preparada numa cova profunda e larga, com muita madeira empilhada para o fogo. O sopro do SENHOR vai pegar-lhe o fogo, como uma torrente de enxofre.
33 Desde há muito que a fogueira está preparada, e nem o rei lhe escapa. Está preparada numa cova profunda e larga, com muita madeira empilhada para o fogo. O sopro do SENHOR vai pegar-lhe o fogo, como uma torrente de enxofre.
33 Porque uma fogueira está preparada desde ontem, sim, está preparada para o rei; ele a fez profunda e larga; a sua pilha é fogo e tem muita lenha; o assopro do SENHOR como torrente de enxofre a acenderá.
33 Porque há muito865 está preparada61868803 a fogueira,8613 preparada35598717 para o rei;4428 a pira4071 é profunda60098689 e larga,73378689 com fogo784 e lenha6086 em abundância;72358687 o assopro5397 do SENHOR,3068 como torrente5158 de enxofre,1614 a acenderá.11978802
33 Porque Tofete já há muito está preparada; sim, está preparada para o rei; ele a fez profunda e larga; a sua pira é de fogo, e tem muita lenha; o assopro do SENHOR como torrente de enxofre a acenderá.
33 Já faz tempo que está preparado o Tofet, † a grelha dos sacrifícios humanos, cova larga e funda, cheia de fogo e lenha. O sopro do SENHOR queimará tudo como um rio de enxofre derretido.
33 Também em Tofet está preparada, desde há muito, uma cova profunda e espaçosa, com pira de lenha abundante, e o sopro do SENHOR, como torrente de enxofre, acendê-la-á.
33 Porque há muito865 está preparada61868803 a fogueira,8613 preparada35598717 para o rei;4428 a pira4071 é profunda60098689 e larga,73378689 com fogo784 e lenha6086 em abundância;72358687 o assopro5397 do SENHOR,3068 como torrente5158 de enxofre,1614 a acenderá.11978802
33 Porque há muito865 está preparada61868803 a fogueira,8613 preparada35598717 para o rei;4428 a pira4071 é profunda60098689 e larga,73378689 com fogo784 e lenha6086 em abundância;72358687 o assopro5397 do SENHOR,3068 como torrente5158 de enxofre,1614 a acenderá.11978802
33 For Topheth is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he has made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of Yahuah, like a stream of brimstone, kindles it.