Ozzuu Bible
Compare Isa 30:6Ozzuu Bible - comparison
Isa 30:6
Found 31 translations
Config
6
SentençaH4853 מַשָּׂאH4853 contra a Besta בהמהH929 do SulH5045 נֶגֶבH5045. Através da terra ארץH776 da afliçãoH6869 צָרָהH6869 e angústiaH6695 צוֹקH6695 de onde vêm a leoaH3833 לָבִיאH3833, o leãoH3918 לַיִשׁH3918, a víboraH660 אֶפעֶהH660 e a serpenteH8314 שָׂרָףH8314 volante עוףH5774H8789, levam נשאH5375H8799 a lombosH3802 כָּתֵףH3802 de jumentoH5895 עַיִרH5895 as suas riquezasH2428 חַיִלH2428 e sobre as corcovasH1707 דַּבֶּשֶׁתH1707 de camelosH1581 גָּמָלH1581, os seus tesourosH214 אוֹצָרH214, a um povo עםH5971 que de nada lhes aproveitaráH3276 יַעַלH3276H8686.
6
Oráculo contra os animais do Neguebe: Atravessando uma terra hostil e de aflições, com muitas leoas famintas e com o leão rugidor; terra repleta de víboras e serpentes velozes, os embaixadores enviados transportam suas riquezas no lombo de jumentos, seus tesouros, nas corcovas de camelos, para um povo que não lhes pode valer.
6
A aflição dos animais do sul: para o interior de uma terra de dificuldade e angústia, de onde vem o leão velho e o jovem, a víbora e a flamejante serpente voadora. Eles carregarão suas riquezas sobre dorsos de jumentos novos, e seus tesouros sobre grupos de camelos, para um povo que não irá beneficiá- los.
6
Vejam, a viagem vagarosa que fazem para o Egito, através desse terrível deserto, com jumentos e camelos carregados de toda a espécie de coisas ricas para pagar o auxílio do Egito! Lá vão eles, atravessando aquela zona árida e perigosa, onde vivem leões e rápidas víboras e serpentes venenosas.
6
Peso [sentença profética] dos animais do sul. Para a terra de aflição e de angústia (de onde vêm o leão jovem e o leão velho, a venenosa cobra basilisco, e a serpente ardente, voadora) levarão às costas de jumentinhos as suas riquezas, e sobre as corcovas de camelos os seus tesouros, a um povo que de nada lhes aproveitará.
6
A prophecy about the animals in the Negev: In a land of trouble and anguish, of lionesses and roaring lions, of vipers and poisonous flying serpents, they carry their riches on donkeys’ backs and their treasures on camels’ humps to a people who will not help them.
6
The burden of the beasts of the south: into the land of trouble and anguish, from whence come the young and old lion, the viper and fiery flying serpent, they will carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the bunches of camels, to a people that shall not profit them.
6
The burden of the beasts of the South. Through the land of trouble and anguish, from whence come the lioness and the lion, the viper and fiery flying serpent, they carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the bunches of camels, to a people that shall not profit them.
6
(Oráculo contra as feras do sul): Para a terra da tribulação e da angústia, de onde vêm o leão e a leoa, a víbora e o dragão voador, conduzirão as riquezas sobre o dorso de jumentos, e os tesouros sobre a corcova de camelos, para ofertá-los a um povo que não lhes serve de nada.[*]
6
Oráculo sobre as bestas do Negueb. Pela terra da penúria e da aflição, de leoa e do leão rugidor,[z] da víbora e da serpente voadora, vão eles levando as suas riquezas sobre os dorsos dos jumentos, os seus tesouros sobre as gibas dos camelos, a um povo que não lhes pode valer.
6
The burden of [the] work beasts of the south. In the land of tribulation and of anguish, a lioness, and a lion, of them a serpent, and a [flying] cockatrice; they were bearing their riches on the shoulders of work beasts, and their treasures on the botch of camels, to a people that might not profit to them. (The burden of the work beasts of the south. Into the land of tribulation and of anguish, of a lioness, and a lion, a serpent, and a flying cockatrice, they went carrying their riches on the shoulders of work beasts, and their treasures on the humps of camels, to a people who could not help them.)
6
The burden of [the] work beasts of the south. In the land of tribulation and of anguish, a lioness, and a lion, of them a serpent, and a [flying] cockatrice; they were bearing their riches on the shoulders of work beasts, and their treasures on the botch of camels, to a people that might not profit to them.
6
O que o Senhor diz contra o Egito é o seguinte: os mensageiros de Judá levarão ao Egito camelos e jumentos carregados de tesouros para comprar a ajuda dos egípcios. Passarão por uma terra deserta e perigosa, habitada por leões e cobras venenosas muito rápidas. E tudo isso por nada, porque o Egito não vai dar nenhuma ajuda aos judeus!
6
Eis a profecia sobre as bestas do Neguev: Através de terras de atribulação e de angústia, onde reinam os leões, a víbora e a serpente voadora, eles seguem transportando suas riquezas em lombos de asnos e seus bens nas gibas de camelos, em direção a um povo que não lhes trará benefício algum.
6
ⓠ M ensagem contra os animais do Neguebe. Passando por uma terra de aflição e de angústia, onde estão a leoa e o leão, a víbora e a serpente que ataca, levam as suas riquezas no lombo de jumentinhos, e os seus tesouros, sobre as corcovas de camelos, a um povo que de nada lhes aproveitará.
6
Oráculo contra a Besta do Sul. Através da terra de aflição e de angústia, de onde vem a leoa e o leão, o basilisco, a áspide e a serpente voadora, levam às costas de jumentinhos as suas riquezas, e sobre as corcovas de camelos os seus tesouros, a um povo que de nada lhes aproveitará.
6
Peso dos animais do sul. Para a terra de aflição e de angústia (de onde vêm a leoa e o leão, a víbora, e a serpente ardente, voadora) levarão às costas de jumentinhos as suas riquezas, e sobre as corcovas de camelos os seus tesouros, a um povo que de nada lhes aproveitará.
6
Peso dos animais do sul. Para a terra de aflição e de angústia (de onde vêm a leoa e o leão, a víbora, e a serpente ardente, voadora) levarão às costas de jumentinhos as suas riquezas, e sobre as corcovas de camelos os seus tesouros, a um povo que de nada lhes aproveitará.
6
Oráculo contra a Besta do Sul. Através da terra de aflição e de angústia, de onde vem a leoa e o leão, o basilisco, a áspide e a serpente voadora, levam às costas de jumentinhos as suas riquezas, e sobre as corcovas de camelos os seus tesouros, a um povo que de nada lhes aproveitará.
6
Oráculo contra as bestas do Sul. Através de uma região dura e difícil, de onde vêm leoas e leões rugidores, víboras e dragões voadores, levam a um povo inútil suas riquezas em lombos de burros, e seus tesouros em corcovas de camelos.
6
A visão dos quadrúpedes no deserto. Em aflição e angústia, onde vivem o leão e o seu filhote, no lugar de onde vem as áspides e as jovens víboras voadoras, lá estarão aqueles que levam sua riqueza sobre burros e camelos para uma nação que de nada lhes aproveitará.
6
Mensagem sobre os animais selvagens do Sul. Os animais de carga que caminham pelo Sul atravessam uma região de tristeza e angústia, de leões e leoas ferozes, de víboras e dragões voadores. As riquezas e os tesouros são transportados por asnos e camelos e levados ao Egito, uma nação que não é útil a ninguém.
6
Mensagem sobre os animais selvagens do Sul. Os animais de carga que caminham pelo Sul atravessam uma região de tristeza e angústia, de leões e leoas ferozes, de víboras e dragões voadores. As riquezas e os tesouros são transportados por asnos e camelos e levados ao Egito, uma nação que não é útil a ninguém.
6
ⓕ Peso ⓖ dos animais do Sul. Para a terra de aflição e de angústia (donde vem a leoa, o leão, o basilisco e a áspide ardente voadora) levarão às costas de jumentinhos as suas fazendas, e sobre as corcovas de camelos, os seus tesouros a um povo que de nada lhes aproveitará. [2]
6
Sentença4853 contra a Besta929 do Sul.5045 Através da terra776 da aflição6869 e angústia6695 de onde vêm a leoa,3833 o leão,3918 a víbora660 e a serpente8314 volante,57748789 levam53758799 a lombos3802 de jumento5895 as suas riquezas2428 e sobre as corcovas1707 de camelos,1581 os seus tesouros,214 a um povo5971 que de nada lhes aproveitará.32768686
6
Peso dos animais do sul. Para a terra de aflição e de angústia (de onde vêm a leoa e o leão, a víbora, e a serpente ardente, voadora) levarão às costas de jumentinhos as suas riquezas, e sobre as corcovas de camelos os seus tesouros, a um povo que de nada lhes aproveitará.
6
Proclamação sobre os animais do Negueb. Através de uma região dura e difícil, de onde vêm a leoa e o leão que ruge, a víbora e o dragão voador, estão levando em lombo de mulas suas riquezas, seus tesouros em corcovas de camelos, para um povo que de nada lhes servirá.
6
Oráculo contra a Besta do Sul: «Por terra deserta e temível, de leões e leoas a rugir, de víboras e áspides voadoras, conduzem as suas riquezas sobre o dorso dos jumentos, e seus tesouros sobre o dorso dos camelos, para um povo que de nada lhes serve.
6
Sentença4853 contra a Besta929 do Sul.5045 Através da terra776 da aflição6869 e angústia6695 de onde vêm a leoa,3833 o leão,3918 a víbora660 e a serpente8314 volante,57748789 levam53758799 a lombos3802 de jumento5895 as suas riquezas2428 e sobre as corcovas1707 de camelos,1581 os seus tesouros,214 a um povo5971 que de nada lhes aproveitará.32768686
6
Sentença4853 contra a Besta929 do Sul.5045 Através da terra776 da aflição6869 e angústia6695 de onde vêm a leoa,3833 o leão,3918 a víbora660 e a serpente8314 volante,57748789 levam53758799 a lombos3802 de jumento5895 as suas riquezas2428 e sobre as corcovas1707 de camelos,1581 os seus tesouros,214 a um povo5971 que de nada lhes aproveitará.32768686
6
The burden of the beasts of the Negev: into the land of trouble and anguish, from whence come the young and old lion, the viper and fiery flying serpent, they will carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the bunches of camels, to a people that shall not profit them.