Ozzuu Bible
Compare Isa 30:7
Ozzuu Bible - comparison
Isa 30:7

Found 31 translations

Config
7 Pois, quanto ao Egito מצריםH4714, vãoH1892 הֶבֶלH1892 e inútilH7385 רִיקH7385 é o seu auxílioH5826 עָזַרH5826H8799; por isso, lhe chamei קראH7121H8804 GabarolaH1992 הֵםH1992H7293 רַהַבH7293 que nada fazH7674 שֶׁבֶתH7674.
7 Sim, o auxílio do Egito é absolutamente inútil e vão. Eis por que lhe chamei Raabe hammoshbat, Monstro arrogante e preguiçoso.
7 Porque os egípcios ajudarão em vão e sem obter resultados. Portanto, tenho eu clamado a este respeito: A força deles está sentada, imóvel.
7 Afinal, o Egito nada lhes dará em troca, pois as promessas do Egito não têm valor nenhum! “Animal[12] inútil” é como eu lhe chamo!
7 Porque o Egito os ajudará em vão, e para nenhum propósito; por isso clamei acerca disto: No estarem quietos será a sua força.
7 For Egypt’s help is worthless, pointless; so I call her “Arrogance Doing Nothing.”
7 For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
7 For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.
7 O socorro do Egito é ineficaz e nulo por isso eu o chamo Raab, o inerte.[*]
7 Sim, o auxílio do Egito é inútil e vão. Eis por que lhe chamei "Raab, a rebaixada".[a]
7 For why Egypt shall help in vain, and idly. Therefore I cried on this thing (And so I cried out about this thing), It is pride only; cease thou.
7 For why Egypt shall help in vain, and idly. Therefore I cried on this thing, It is pride only; cease thou.
7 As promessas de auxílio feitas pelo Egito não têm o menor valor, por isso Eu o chamo de "Dragão relutante".
7 Porque vã e inútil é a ajuda do Egito, que por isto é chamado de 'arrogante preguiçoso'.
7 O Egito os ajuda em vão e inutilmente; por isso, eu o chamo monstro Raabe que não se mexe.
7 Pois o Egito os ajuda em vão, e para nenhum fim; pelo que lhe tenho chamado Raabe que não se move.
7 Porque o Egito os ajudará em vão, e para nenhum fim; por isso clamei acerca disto: No estarem quietos será a sua força.
7 Porque o Egito os ajudará em vão, e para nenhum fim; por isso clamei acerca disto: No estarem quietos será a sua força.
7 Pois o Egito os ajuda em vão, e para nenhum fim; pelo que lhe tenho chamado Raabe que não se move.
7 O Egito é vazio e inútil. Por isso, eu dei a ele o nome de Monstro inofensivo.
7 Os egípcios irão ajudá-los, mas totalmente em vão. "Dizei-lhes: "Este vosso consolo é vão."
7 O seu auxílio é inútil e nulo, e por isso o chamo: «Besta que nada faz [149]
7 O seu auxílio é inútil e nulo, e por isso o chamo: «Besta que nada faz [149]
7 Porque o Egito os ajudará em vão e para nenhum fim; pelo que clamei acerca disto: No estarem quietos, estará a sua força.
7 Pois, quanto ao Egito,4714 vão1892 e inútil7385 é o seu auxílio;58268799 por isso, lhe chamei71218804 Gabarola19927293 que nada faz.7674
7 Porque o Egito os ajudará em vão, e para nenhum fim; por isso clamei acerca disto: No estarem quietos será a sua força.
7 O Egito não vale nada, sua proteção nada adianta, por isso o chamo de Raab, o inútil.
7 Vão para o Egipto cujo socorro é vão e nulo. Por isso, Eu chamo-lhe: 'Monstro que nada pode. '»
7 Pois, quanto ao Egito,4714 vão1892 e inútil7385 é o seu auxílio;58268799 por isso, lhe chamei71218804 Gabarola19927293 que nada faz.7674
7 Pois, quanto ao Egito,4714 vão1892 e inútil7385 é o seu auxílio;58268799 por isso, lhe chamei71218804 Gabarola19927293 que nada faz.7674
7 For the Mitsriym shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.