Ozzuu Bible
Compare Isa 30:8
Ozzuu Bible - comparison
Isa 30:8

Found 31 translations

Config
8 Vai בואH935H8798, pois, escreveH3789 כָּתַבH3789H8798 isso numa tabuinhaH3871 לוּחַH3871 perante eles, escreve-oH2710 חָקַקH2710H8798 num livro ספרH5612, para que fique registrado para os dias יוםH3117 vindourosH314 אַחֲרוֹןH314, paraH5704 עַדH5704 sempre עדH5703, perpetuamente עולםH5769.
8 Vai agora, portanto, e escreva isto sobre uma tábua, grava-o, pois, em um livro, a fim de que nos dias vindouros seja um testemunho eterno,
8 Agora vá, escreve isto perante eles em uma tábua e registra isto em um livro, para que fique para o tempo vindouro, para sempre e sempre;
8 Vai e escreve estas minhas palavras a respeito do Egito, para que fiquem escritas para sempre, até ao fim dos tempos, como um ato de acusação contra a descrença de Israel!
8 Vai, pois, agora, escreve isto numa tábua perante eles e registra-o num livro- rolo; para que fique até ao último dia, para sempre e perpetuamente.
8 Now go, inscribe it on a tablet, write it for them in a scroll, so that on the final day it will be a witness forever and ever.
8 Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:
8 Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever.
8 Agora, pois, vai escrever estas coisas numa prancheta, inscreve-as num livro, a fim de que isso permaneça para o futuro e seja um testemunho eterno.[*]
8 Vai agora e escreve-o sobre uma prancheta, grava-o em um livro que se conserve para dias futuros, para todo o sempre,
8 Now therefore enter thou, and write to it on [a] box [table], and write thou it diligently in a book; and it shall be in the last day into witnessing, till into without end. (And so now enter thou, and write it on a tablet, and diligently write it in a book; and it shall be in the last day a testimony, yea, unto forever.)
8 Now therefore enter thou, and write to it on [a] box [table], and write thou it diligently in a book; and it shall be in the last day into witnessing, till into without end.
8 Você, Isaías, deve escrever estas minhas palavras diante desses príncipes desobedientes. Escreva-as num livro para que fique gravada para sempre a condenação que Eu fiz da incredulidade de Israel.
8 Vai agora, registra perante eles, numa placa, e inscreve num livro (esta profecia) para que seja resguardada para o tempo futuro, por toda a eternidade.
8 Vai agora, escreve isso numa tábua diante deles, registra-o num livro, para que fique como testemunho para o futuro, para sempre.
8 Vai pois agora, escreve isso numa tábua perante eles, registra-o num livro; para que fique como testemunho para o tempo vindouro, para sempre.
8 Vai, pois, agora, escreve isto numa tábua perante eles e registra-o num livro; para que fique até ao último dia, para sempre e perpetuamente.
8 Vai, pois, agora, escreve isto numa tábua perante eles e registra-o num livro; para que fique até ao último dia, para sempre e perpetuamente.
8 Vai pois agora, escreve isso numa tábua perante eles, registra-o num livro; para que fique como testemunho para o tempo vindouro, para sempre.
8 Agora, vá e escreva isto numa tabuinha; vá e registre tudo num livro, para que no futuro seja algo que os esteja sempre acusando.
8 Agora, então, assentai-vos e escrevei estas palavras em uma placa e em um livro, pois estas coisas vos serão para muitos dias e, ainda, para sempre.
8 «Agora despacha-te e escreve estas coisas numa tabuinha, grava-as num documento, para que sirvam para o futuro como testemunho perpétuo.»
8 «Agora despacha-te e escreve estas coisas numa tabuinha, grava-as num documento, para que sirvam para o futuro como testemunho perpétuo.»
8 Vai, pois, agora, escreve isto em uma tábua perante eles e aponta-o em um livro; para que fique escrito para o tempo vindouro, para sempre e perpetuamente.
8 Vai,9358798 pois, escreve37898798 isso numa tabuinha3871 perante eles, escreve-o27108798 num livro,5612 para que fique registrado para os dias3117 vindouros,314 para5704 sempre,5703 perpetuamente.5769
8 Vai, pois, agora, escreve isto numa tábua perante eles e registra-o num livro; para que fique até ao último dia, para sempre e perpetuamente.
8 Agora, vai escrever isso numa prancheta, registra tudo em documento, para que fique nos dias futuros, documentado para sempre.
8 Agora, pois, vai e escreve isto sobre uma tabuazinha, grava-o num documento, que sirva para o futuro como testemunho perpétuo:
8 Vai,9358798 pois, escreve37898798 isso numa tabuinha3871 perante eles, escreve-o27108798 num livro,5612 para que fique registrado para os dias3117 vindouros,314 para5704 sempre,5703 perpetuamente.5769
8 Vai,9358798 pois, escreve37898798 isso numa tabuinha3871 perante eles, escreve-o27108798 num livro,5612 para que fique registrado para os dias3117 vindouros,314 para5704 sempre,5703 perpetuamente.5769
8 Now go, write it before them in a table, and note it in a cepher, that it may be for the time to come forever and ever: