Ozzuu Bible
Compare Isa 30:8Ozzuu Bible - comparison
Isa 30:8
Found 31 translations
Config
8
Vai agora, portanto, e escreva isto sobre uma tábua, grava-o, pois, em um livro, a fim de que nos dias vindouros seja um testemunho eterno,
8
Agora vá, escreve isto perante eles em uma tábua e registra isto em um livro, para que fique para o tempo vindouro, para sempre e sempre;
8
Vai e escreve estas minhas palavras a respeito do Egito, para que fiquem escritas para sempre, até ao fim dos tempos, como um ato de acusação contra a descrença de Israel!
8
Vai, pois, agora, escreve isto numa tábua perante eles e registra-o num livro- rolo; para que fique até ao último dia, para sempre e perpetuamente.
8
Now go, inscribe it on a tablet, write it for them in a scroll, so that on the final day it will be a witness forever and ever.
8
Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:
8
Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever.
8
Agora, pois, vai escrever estas coisas numa prancheta, inscreve-as num livro, a fim de que isso permaneça para o futuro e seja um testemunho eterno.[*]
8
Vai agora e escreve-o sobre uma prancheta, grava-o em um livro que se conserve para dias futuros, para todo o sempre,
8
Now therefore enter thou, and write to it on [a] box [table], and write thou it diligently in a book; and it shall be in the last day into witnessing, till into without end. (And so now enter thou, and write it on a tablet, and diligently write it in a book; and it shall be in the last day a testimony, yea, unto forever.)
8
Now therefore enter thou, and write to it on [a] box [table], and write thou it diligently in a book; and it shall be in the last day into witnessing, till into without end.
8
Você, Isaías, deve escrever estas minhas palavras diante desses príncipes desobedientes. Escreva-as num livro para que fique gravada para sempre a condenação que Eu fiz da incredulidade de Israel.
8
Vai agora, registra perante eles, numa placa, e inscreve num livro (esta profecia) para que seja resguardada para o tempo futuro, por toda a eternidade.
8
ⓡ V ai agora, escreve isso numa tábua diante deles, registra-o num livro, para que fique como testemunho para o futuro, para sempre.
8
Vai pois agora, escreve isso numa tábua perante eles, registra-o num livro; para que fique como testemunho para o tempo vindouro, para sempre.
8
Vai, pois, agora, escreve isto numa tábua perante eles e registra-o num livro; para que fique até ao último dia, para sempre e perpetuamente.
8
Vai, pois, agora, escreve isto numa tábua perante eles e registra-o num livro; para que fique até ao último dia, para sempre e perpetuamente.
8
Vai pois agora, escreve isso numa tábua perante eles, registra-o num livro; para que fique como testemunho para o tempo vindouro, para sempre.
8
Agora, vá e escreva isto numa tabuinha; vá e registre tudo num livro, para que no futuro seja algo que os esteja sempre acusando.
8
Agora, então, assentai-vos e escrevei estas palavras em uma placa e em um livro, pois estas coisas vos serão para muitos dias e, ainda, para sempre.
8
«Agora despacha-te e escreve estas coisas numa tabuinha, grava-as num documento, para que sirvam para o futuro como testemunho perpétuo.»
8
«Agora despacha-te e escreve estas coisas numa tabuinha, grava-as num documento, para que sirvam para o futuro como testemunho perpétuo.»
8
Vai, pois, agora, ⓘ escreve isto em uma tábua perante eles e aponta-o em um livro; para que fique escrito para o tempo vindouro, para sempre e perpetuamente.
8
Vai, pois, agora, escreve isto numa tábua perante eles e registra-o num livro; para que fique até ao último dia, para sempre e perpetuamente.
8
Agora, vai escrever isso numa prancheta, registra tudo em documento, para que fique nos dias futuros, documentado para sempre.
8
Agora, pois, vai e escreve isto sobre uma tabuazinha, grava-o num documento, que sirva para o futuro como testemunho perpétuo:
8
Now go, write it before them in a table, and note it in a cepher, that it may be for the time to come forever and ever: