Ozzuu Bible
Compare Isa 30:24Ozzuu Bible - comparison
Isa 30:24
Found 31 translations
Config
24
Os bois e os jumentos que lavram o solo comerão forragem e sal espalhados com forcado e pá.
24
Os bois, e os jumentinhos que lavram a terra comerão feno limpo, o qual tem sido joeirado com a pá e com a peneira.
24
Os bois e os jumentinhos que ajudam a lavrar a terra comerão grão puro, limpo da palha pelo vento.
24
E os bois e os jumentinhos, que lavram a terra, comerão grão puro, que for padejado com o garfo- de- padejar, e cirandado com a ciranda.
24
The oxen and donkeys that work the land will eat a tasty mixture, winnowed free of chaff, spread by pitchfork and shovel.
24
The oxen likewise and the young asses that ear the ground shall eat clean provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan.
24
the oxen likewise and the young asses that till the ground shall eat savoury provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan.
24
os bois e os asnos, que trabalham a terra, comerão uma forragem salgada que será joeirada com a pá e com a peneira.
24
Os bois e os jumentos que lavram o solo comerão uma forragem feita à base de azedas, joeirada com a pá e com o forcado.
24
And thy bulls and colts of asses, that work the land, shall eat barley with chaff meddled together, as it is winnowed in the cornfloor. (And thy bulls and the colts of donkeys, that work the land, shall eat barley mixed, or mingled, together with chaff, after that it is winnowed on the threshing floor.)
24
And thy bulls and colts of asses, that work the land, shall eat barley with chaff meddled [or mingled] together, as it is winnowed in the cornfloor.
24
Os bois e jumentos que trabalham na terra terão comida especial; cereais com sal, limpos da palha cuidadosamente.
24
Também os bois e os asnos com que lavrareis a terra se alimentarão de forragem saborosa, que terá sido joeirada com a pá e a peneira.
24
Os bois e os jumentinhos que lavram a terra comerão forragem com sal, espalhados com a pá e com o forcado.
24
Os bois e os jumentinhos que lavram a terra, comerão forragem com sal, que terá sido padejada com a pá e com o forcado,
24
E os bois e os jumentinhos, que lavram a terra, comerão grão puro, que for padejado com a pá, e cirandado com a ciranda.
24
E os bois e os jumentinhos, que lavram a terra, comerão grão puro, que for padejado com a pá, e cirandado com a ciranda.
24
Os bois e os jumentinhos que lavram a terra, comerão forragem com sal, que terá sido padejada com a pá e com o forcado,
24
Os bois e os animais que aram a terra comerão ração fermentada, abanada com pá e forcado.
24
Teus touros e teus bois que lavram a terra comerão palha misturada com cevada peneirada.
24
Os bois e os burros que trabalham a terra comerão forragem salgada [150] , remexida com a pá e a forquilha.
24
Os bois e os burros que trabalham a terra comerão forragem salgada [150] , remexida com a pá e a forquilha.
24
E os bois e os jumentinhos que lavram a terra comerão grão puro, que for padejado com a pá e cirandado com a ciranda.
24
E os bois e os jumentinhos, que lavram a terra, comerão grão puro, que for padejado com a pá, e cirandado com a ciranda.
24
Teus bois e jumentos que trabalharam na terra vão comer ração abanada, purificada com peneira e pá.
24
Os bois e os jumentos que lavrarem a terra comerão uma forragem salgada, remexida com a pá e a forquilha.
24
The oxen likewise and the young asses that ear the ground shall eat clean provender, which has been winnowed with the shovel and with the fan.