Ozzuu Bible
pt_yah - Jos 22
Config
1 Então, Yahusha יהושעH3091 chamou קראH7121H8799 os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206, os gaditasH1425 גָּדִיH1425 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH4294 מַטֶּהH4294 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519
2 e lhes disse אמרH559H8799: Tendes guardado שׁמרH8104H8804 tudo quando vos ordenou צָוָהH6680H8765 Moisés משהH4872, servo עבדH5650 de YAHUAH יהוהH3068, e também a mim קוLH6963 me tendes obedecido שמעH8085H8799 em tudo quando vos ordenei צָוָהH6680H8765.
3 A vossos irmãos אחH251, durante longo רבH7227 tempo יוםH3117, até ao dia de hoje יוםH3117, não desamparastes עזבH5800H8804; antes, tivestes o cuidado de guardar שׁמרH8104H8804H4931 מִשׁמֶרֶתH4931 o mandamento מצוהH4687 de YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430.
4 TendoH5117 נוּחַH5117 YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, dado repousoH5117 נוּחַH5117H8689 a vossos irmãos אחH251, como lhes havia prometido דברH1696H8765, voltai-vos פנהH6437H8798, pois, agora, e ide-vos ילךH3212H8798 para as vossas tendas אהלH168, à terra ארץH776 da vossa possessãoH272 אֲחֻזָּהH272, que Moisés משהH4872, servo עבדH5650 de YAHUAH יהוהH3068, vos deu נתןH5414H8804 dalém עברH5676 do Jordão ירדןH3383.
5 Tende cuidado שׁמרH8104H8798, porém, de guardar עשהH6213H8800 com diligência מאדH3966 o mandamento מצוהH4687 e a lei תורהH8451 que Moisés משהH4872, servo עבדH5650 de YAHUAH יהוהH3068, vos ordenou צָוָהH6680H8765: que ameis אהבH157H8800 YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, andeis ילךH3212H8800 em todos os seus caminhos דרךְH1870, guardeis שׁמרH8104H8800 os seus mandamentos מצוהH4687, e vos achegueisH1692 דָּבַקH1692H8800 a ele, e o sirvais עבדH5647H8800 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a vossa alma נפשׁH5315.
6 Assim, Yahusha יהושעH3091 os abençoou ברךְH1288H8762 e os despediu שלחH7971H8762; e eles se foram ילךH3212H8799 para as suas tendas אהלH168.
7 Ora, Moisés משהH4872 dera נתןH5414H8804 herança em BasãH1316 בָּשָׁןH1316 à meiaH2677 חֵצִיH2677 tribo שבטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519; porém à outra metadeH2677 חֵצִיH2677 deu נתןH5414H8804 Yahusha יהושעH3091 entreH5973 עִםH5973 seus irmãos אחH251, daquém עברH5676 do Jordão ירדןH3383, para o ocidente יםH3220. E Yahusha יהושעH3091, ao despedi-los שלחH7971H8765 para as suas tendas אהלH168, os abençoou ברךְH1288H8762
8 e lhes disse אמרH559H8799 אמרH559H8800: Voltais שובH7725H8798 às vossas tendas אהלH168 com grandes רבH7227 riquezasH5233 נֶכֶסH5233, com muitíssimo מאדH3966 רבH7227 gadoH4735 מִקנֶהH4735, prata כסףH3701, ouro זהבH2091, bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e muitíssima מאדH3966 רבהH7235H8687 roupaH8008 שַׂלמָהH8008; reparti חלקH2505H8798 com vossos irmãos אחH251 o despojoH7998 שָׁלָלH7998 dos vossos inimigos אובH341H8802.
9 Assim, os filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 tribo שבטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 voltaram שובH7725H8799 e se retiraram ילךH3212H8799 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, que está na terra ארץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, para se irem ילךH3212H8800 à terra ארץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, à terra ארץH776 da sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272, de que foram feitos possuidoresH270 אָחַזH270H8738, segundo o mandado פהH6310 de YAHUAH יהוהH3068, por intermédio יָדH3027 de Moisés משהH4872.
10 Vindo בואH935H8799 eles para os limites pegadosH1552 גְּלִילָהH1552 ao Jordão ירדןH3383, na terra ארץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, ali os filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 tribo שבטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 edificaram בנהH1129H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 junto ao Jordão ירדןH3383, altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 grande גדולH1419 e vistosoH4758 מַראֶהH4758.
11 Os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 ouviram שמעH8085H8799 dizer אמרH559H8800: Eis que os filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 tribo שבטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 edificaram בנהH1129H8804 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 defronteH4136 מוּלH4136 da terra ארץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, nos limites pegadosH1552 גְּלִילָהH1552 ao Jordão ירדןH3383, do lado עברH5676 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478.
12 Ouvindo שמעH8085H8799 isto os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, ajuntou-seH6950 קָהַלH6950H8735 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, para saíremH5927 עָלָהH5927H8800 à pelejaH6635 צָבָאH6635 contra eles.
13 E aos filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, aos filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e à meiaH2677 חֵצִיH2677 tribo שבטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 enviaram שלחH7971H8799 os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, para a terra ארץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, filho בןH1121 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdote כֹּהֵןH3548,
14 e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 com ele, de cada אחדH259 casa ביתH1004 paterna אבH1 um príncipeH5387 נָשִׂיאH5387H5387 נָשִׂיאH5387; de todas as tribosH4294 מַטֶּהH4294 de Israel ישראלH3478; e cada um אישH376 era cabeça ראשH7218 da casa ביתH1004 de seus pais אבH1 entre os grupos de milharesH505 אֶלֶףH505 de Israel ישראלH3478.
15 Indo בואH935H8799 eles aos filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, aos filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e à meiaH2677 חֵצִיH2677 tribo שבטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, à terra ארץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, falaram-lhes דברH1696H8762, dizendo אמרH559H8800:
16 Assim diz אמרH559H8804 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de YAHUAH יהוהH3068: Que infidelidadeH4604 מַעַלH4604 é esta, que cometestesH4603 מָעַלH4603H8804 contra o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, deixando שובH7725H8800, hoje יוםH3117, de seguir אחרH310 YAHUAH יהוהH3068, edificando-vos בנהH1129H8800 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, para vos rebelardesH4775 מָרַדH4775H8800 contra YAHUAH יהוהH3068?
17 Acaso, não nos bastouH4592 מְעַטH4592 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de PeorH6465 פְּעוֹרH6465, de que até hoje יוםH3117 não estamos ainda purificadosH2891 טָהֵרH2891H8694, posto que houve pragaH5063 נֶגֶףH5063 na congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de YAHUAH יהוהH3068,
18 para que, hoje יוםH3117, abandoneis שובH7725H8799 YAHUAH יהוהH3068? Se, hoje יוםH3117, vos rebelaisH4775 מָרַדH4775H8799 contra YAHUAH יהוהH3068, amanhãH4279 מָחָרH4279, se iraráH7107 קָצַףH7107H8799 contra toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de Israel ישראלH3478.
19 Se a terra ארץH776 da vossa herançaH272 אֲחֻזָּהH272 é imundaH2931 טָמֵאH2931, passai-vos עברH5674H8798 para a terra ארץH776 da possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 de YAHUAH יהוהH3068, onde habitaH7931 שָׁכַןH7931H8804 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 de YAHUAH יהוהH3068, e tomai possessãoH270 אָחַזH270H8734 entre תוךH8432 nós; não vos rebeleisH4775 מָרַדH4775H8799, porém, contra YAHUAH יהוהH3068, nemH408 אַלH408 vos rebeleisH4775 מָרַדH4775H8799 contra nós, edificando-vos בנהH1129H8800 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, afora בלעדיH1107 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de YAHUAH יהוהH3068, nosso Elohim אלהיםH430.
20 Não cometeuH4603 מָעַלH4603H8804 AcãH5912 עָכָןH5912, filho בןH1121 de ZeraH2226 זֶרחַH2226, infidelidadeH4604 מַעַלH4604 no tocante às coisas condenadasH2764 חֵרֶםH2764? E não veio היהH1961H8804 iraH7110 קֶצֶףH7110 sobre toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de Israel ישראלH3478? Pois aquele homem אישH376 não morreuH1478 גָּוַעH1478H8804 sozinho אחדH259 na sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
21 Então, responderam עָנָהH6030H8799 os filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 tribo שבטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 e disseram דברH1696H8762 aos cabeças ראשH7218 dos grupos de milharesH505 אֶלֶףH505 de Israel ישראלH3478:
22 O Poderoso אלH410, o Elohim אלהיםH430, YAHUAH יהוהH3068, o Poderoso אלH410, o Elohim אלהיםH430, YAHUAH יהוהH3068, ele o sabe ידעH3045H8802, e Israel ישראלH3478 mesmo o saberá ידעH3045H8799. Se foi em rebeldiaH4777 מֶרֶדH4777 ou por infidelidadeH4604 מַעַלH4604 contra YAHUAH יהוהH3068, hoje יוםH3117, não nos preserveis ישעH3467H8686.
23 Se edificamos בנהH1129H8800 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 para nos apartarmos שובH7725H8800 de YAHUAH יהוהH3068, ou para, sobre ele, oferecermosH5927 עָלָהH5927H8687 holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, ou, sobre ele, fazermos עשהH6213H8800 ofertaH2077 זֶבַחH2077 pacíficaH8002 שֶׁלֶםH8002, YAHUAH יהוהH3068 mesmo de nós o demandeH1245 בָּקַשׁH1245H8762.
24 Pelo contrário, fizemos עשהH6213H8804 por causa da seguinte preocupaçãoH1674 דְּאָגָהH1674: amanhãH4279 מָחָרH4279 vossos filhos בןH1121 talvez dirão אמרH559H8799 a nossos filhos בןH1121 אמרH559H8800: Que tendes vós com YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478?
25 Pois YAHUAH יהוהH3068 pôs נתןH5414H8804 o Jordão ירדןH3383 por limiteH1366 גְּבוּלH1366 entre nós e vós, ó filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410; não tendes parteH2506 חֵלֶקH2506 em YAHUAH יהוהH3068; e, assim, bem poderiam os vossos filhos בןH1121 apartarH7673 שָׁבַתH7673H8689 os nossos do בלתיH1115 temor יראH3372H8800 de YAHUAH יהוהH3068.
26 Pelo que dissemos אמרH559H8799: preparemo-nos עשהH6213H8799, edifiquemos בנהH1129H8800 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, não para holocaustoH5930 עֹלָהH5930, nem para sacrifícioH2077 זֶבַחH2077,
27 mas, para que entre nós e vós e entre as nossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755 depois אחרH310 de nós, nos seja testemunho עדH5707, e possamos servir עבדH5647H8800H5656 עֲבֹדָהH5656 a YAHUAH יהוהH3068 diante פניםH6440 dele com os nossos holocaustosH5930 עֹלָהH5930, e os nossos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, e as nossas ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002; e para que vossos filhos בןH1121 não digam אמרH559H8799 amanhãH4279 מָחָרH4279 a nossos filhos בןH1121: Não tendes parteH2506 חֵלֶקH2506 em YAHUAH יהוהH3068.
28 Pelo que dissemos אמרH559H8799: quando suceder que, amanhãH4279 מָחָרH4279, assim nos digam אמרH559H8799 a nós e às nossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, então, responderemos אמרH559H8804: vede רָאָהH7200H8798 o modelo תבניתH8403 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de YAHUAH יהוהH3068 que fizeram עשהH6213H8804 nossos pais אבH1, não para holocaustoH5930 עֹלָהH5930, nem para sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, mas para testemunho עדH5707 entre nós e vós.
29 LongeH2486 חָלִילָהH2486 de nós o rebelarmo-nosH4775 מָרַדH4775H8800 contra YAHUAH יהוהH3068 e deixarmos שובH7725H8800, hoje יוםH3117, de seguir אחרH310 YAHUAH יהוהH3068, edificando בנהH1129H8800 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 para holocaustoH5930 עֹלָהH5930, oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 ou sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, afora o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de YAHUAH יהוהH3068, nosso Elohim אלהיםH430, que está perante פניםH6440 o seu tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
30 Ouvindo שמעH8085H8799, pois, FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, o sacerdote כֹּהֵןH3548, e os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, e os cabeças ראשH7218 dos grupos de milharesH505 אֶלֶףH505 de Israel ישראלH3478 que com ele estavam as palavras דברH1697 que disseram דברH1696H8765 os filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e os filhos בןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, deram-se יטבH3190H8799 por satisfeitos עיןH5869.
31 E disse אמרH559H8799 FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, filho בןH1121 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdote כֹּהֵןH3548, aos filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, aos filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e aos filhos בןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519: Hoje יוםH3117, sabemos ידעH3045H8804 que YAHUAH יהוהH3068 está no meio תוךH8432 de nós, porquanto não cometestesH4603 מָעַלH4603H8804 infidelidadeH4604 מַעַלH4604 contra YAHUAH יהוהH3068; agora אזH227, livrastes נצלH5337H8689 os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 da mão יָדH3027 de YAHUAH יהוהH3068.
32 FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, filho בןH1121 do sacerdote כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, e os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, deixando שובH7725H8799 os filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e os filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410, voltaram da terra ארץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 para a terra ארץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, aos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, e deram-lhes conta שובH7725H8686 de tudo דברH1697.
33 Com esta resposta דברH1697 deram-se יטבH3190H8799 por satisfeitos עיןH5869 os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, os quais bendisseram ברךְH1288H8762 a Elohim אלהיםH430; e não falaram אמרH559H8804 mais de subirH5927 עָלָהH5927H8800 a pelejarH6635 צָבָאH6635 contra eles, para destruíremH7843 שָׁחַתH7843H8763 a terra ארץH776 em que habitavamH3427 יָשַׁבH3427H8802 os filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e os filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410.
34 Os filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e os filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 chamaram קראH7121H8799 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de Testemunho, porque disseram: É um testemunho עדH5707 entre nós de que YAHUAH יהוהH3068 é Elohim אלהיםH430.