Ozzuu Bible
Compare Jos 22:25Ozzuu Bible - comparison
Jos 22:25
Found 31 translations
Config
25
Pois YAHUAH יהוהH3068 pôs נתןH5414H8804 o Jordão ירדןH3383 por limiteH1366 גְּבוּלH1366 entre nós e vós, ó filhos בןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e filhos בןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410; não tendes parteH2506 חֵלֶקH2506 em YAHUAH יהוהH3068; e, assim, bem poderiam os vossos filhos בןH1121 apartarH7673 שָׁבַתH7673H8689 os nossos do בלתיH1115 temor יראH3372H8800 de YAHUAH יהוהH3068.
25
Não pôs o SENHOR entre nós e vós, filhos de Rúben e filhos de Gade, uma fronteira que é o rio Jordão? Portanto, vós não tendes parte alguma com Yahweh!’ E assim vossos descendentes seriam a causa de os nossos filhos abandonarem o temor do SENHOR.
25
Pois o Senhor fez do Jordão fronteira entre nós e vós, vós filhos de Rúben e filhos de Gade; vós não tendes parte no Senhor; então os vossos filhos farão com que os nossos filhos deixem de temer o Senhor.
25
O SENHOR colocou o rio Jordão como fronteira entre o nosso povo e o vosso. Vocês nada têm a ver com o SENHOR!’ E assim os vossos descendentes seriam a causa dos nossos descendentes abandonarem o temor ao SENHOR.
25
Pois o SENHOR pôs o Jordão por limite entre nós e vós, ó filhos de Rúben, e filhos de Gade; não tendes parte no SENHOR; e assim bem poderiam vossos filhos fazer desistir a nossos filhos de temer ao SENHOR.
25
because ADONAI made the Yarden the border between us and you, so you descendants of Re’uven and Gad have no share in ADONAI .”’ In this way your descendants could make our descendants stop fearing ADONAI .
25
For the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.
25
for the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no portion in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.
25
O Senhor pôs o rio Jordão como fronteira entre nós e vós, ó filhos de Rubem e de Gad: não tendes parte com o Senhor. E desse modo vossos filhos poderiam afastar os nossos do culto do Senhor.
25
Não pôs Iahweh entre nós e vós, filhos de Rúben e filhos de Gad, uma fronteira que é o rio Jordão? Vós não tendes parte alguma com Iahweh." Assim os vossos filhos seriam a causa de os nossos filhos deixarem de temer a Iahweh.
25
O! ye sons of Reuben, and ye sons of Gad, the Lord hath set a term, the flood Jordan, betwixt us and you; and therefore ye have no part in the Lord; and by this occasion your sons shall turn away our sons from the dread of the Lord. (and they say, O! ye sons of Reuben, and ye sons of Gad, the Lord hath set a border, the Jordan River, between us and you; and so ye have no part in the Lord; and in this way your sons and daughters shall turn away our sons and daughters from the fear of the Lord/from reverence for the Lord.)
25
O! ye sons of Reuben, and ye sons of Gad, the Lord hath set a term, the flood Jordan, betwixt us and you; and therefore ye have no part in the Lord; and by this occasion your sons shall turn away our sons from the dread of the Lord.
25
O Senhor colocou o rio Jordão como barreira entre nós e vocês! Vocês não têm parte no Senhor!' E os filhos de vocês poderão impedir que os nossos filhos adorem e sirvam ao Senhor!
25
Pois o Eterno pôs o Jordão por divisa entre nós e vós, filhos de Ruben e filhos de Gad – não tendes parte no Eterno!' E assim poderiam vossos filhos fazer nossos filhos desistirem de temer ao Eterno.
25
Pois o SENHOR pôs o Jordão por fronteira entre nós e vós, ó filhos de Rúben, e ó filhos de Gade; não tendes parte com o SENHOR. Assim bem poderiam vossos filhos fazer com que os nossos filhos deixassem de temer o SENHOR.
25
Pois o Senhor pôs o Jordão por termo entre nós e vós, ó filhos de Rúben e ó filhos de Gade; não tendes parte no Senhor. Assim bem poderiam vossos filhos fazer com que os nossos filhos deixassem de temer ao Senhor.
25
Pois o Senhor pôs o Jordão por termo entre nós e vós, ó filhos de Rúben, e filhos de Gade; não tendes parte no Senhor; e assim bem poderiam vossos filhos fazer desistir a nossos filhos de temer ao Senhor.
25
Pois o SENHOR pôs o Jordão por termo entre nós e vós, ó filhos de Rúben, e filhos de Gade; não tendes parte no SENHOR; e assim bem poderiam vossos filhos fazer desistir a nossos filhos de temer ao SENHOR.
25
Pois o Senhor pôs o Jordão por termo entre nós e vós, ó filhos de Rúben e ó filhos de Gade; não tendes parte no Senhor. Assim bem poderiam vossos filhos fazer com que os nossos filhos deixassem de temer ao Senhor.
25
Javé colocou o rio Jordão como fronteira entre nós e vocês, filhos de Rúben e de Gad. Vocês não têm relação nenhuma com Javé! Desse modo, os filhos de vocês afastariam os nossos filhos do culto a Javé.
25
Pois o Senhor pôs o Jordão por termo entre nós e vós, e não tendes parte no Senhor”, para que vossos filhos não venham a fazer com que os nossos filhos deixem de temer ao Senhor”.
25
O SENHOR pôs uma fronteira entre nós e vocês, os descendentes de Rúben e Gad. Vocês nada têm a ver com o SENHOR!” Dessa forma, os vossos filhos seriam ocasião para os nossos abandonarem o SENHOR.
25
O SENHOR pôs uma fronteira entre nós e vocês, os descendentes de Rúben e Gad. Vocês nada têm a ver com o SENHOR!” Dessa forma, os vossos filhos seriam ocasião para os nossos abandonarem o SENHOR.
25
Pois o SENHOR pôs o Jordão por termo entre nós e vós, ó filhos de Rúben e filhos de Gade; não tendes parte no SENHOR. E assim bem poderiam vossos filhos fazer desistir a nossos filhos de temer ao SENHOR.
25
Pois o SENHOR pôs o Jordão por termo entre nós e vós, ó filhos de Rúben, e filhos de Gade; não tendes parte no SENHOR; e assim bem poderiam vossos filhos fazer desistir a nossos filhos de temer ao SENHOR.
25
Se o SENHOR pôs o Jordão como fronteira entre nós e vós, rubenitas e gaditas, não tendes parte alguma com o SENHOR! ’ Desse modo vossos filhos afastariam nossos filhos do culto do SENHOR.
25
O SENHOR pôs o Jordão como fronteira entre nós e vós, ó filhos de Rúben e de Gad: não tendes parte alguma com o SENHOR'. E, desse modo, os vossos filhos poderiam vir a ser causa de os nossos não temerem o SENHOR.
25
For Yahuah has made the Yardan a border between us and you, ye children of Re'uven and children of Gad; ye have no part in Yahuah: so shall your children make our children cease from fearing Yahuah.