Ozzuu Bible
Compare Jos 22:28Ozzuu Bible - comparison
Jos 22:28
Found 31 translations
Config
28
Pelo que dissemos אמרH559H8799: quando suceder que, amanhãH4279 מָחָרH4279, assim nos digam אמרH559H8799 a nós e às nossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, então, responderemos אמרH559H8804: vede רָאָהH7200H8798 o modelo תבניתH8403 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de YAHUAH יהוהH3068 que fizeram עשהH6213H8804 nossos pais אבH1, não para holocaustoH5930 עֹלָהH5930, nem para sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, mas para testemunho עדH5707 entre nós e vós.
28
Então imaginamos: Se um dia isso vier a ocorrer, os nossos descendentes poderão alegar em sua defesa: ‘Vede a réplica do altar de Yahweh que os nossos antepassados edificaram, não para holocaustos ou sacrifícios, mas como testemunho concreto entre nós e vós!’
28
Por isso dissemos: Quando suceder que em tempos vindouros eles assim disserem, a nós ou às nossas gerações, possamos dizer novamente: Observai o modelo do altar do Senhor, que fizeram os nossos pais, não para as ofertas queimadas, tampouco para sacrifícios; mas como uma testemunha entre nós e vós.
28
No caso de virem a dizê-lo, os nossos poderão responder-lhes. ‘Vejam o altar do SENHOR que os nossos pais construíram, de acordo com o modelo do altar do SENHOR. Não servirá para oferecer holocaustos ou sacrifícios; será apenas um símbolo do relacionamento que nós e vocês temos com o SENHOR.’
28
Por isso dissemos: Quando suceder que amanhã assim nos digam a nós e às nossas gerações, então diremos: Vede o modelo do altar do SENHOR que fizeram nossos pais, não para holocausto nem para sacrifício, porém para ser testemunho entre nós e vós.
28
For this reason we said, ‘When they accuse us or future generations in this way, we will say, “Look! Here is a replica of the altar of ADONAI which our ancestors made, not for burnt offerings or sacrifices, but as a witness between us and you.”’
28
Therefore said we, that it shall be, when they should so say to us or to our generations in time to come, that we may say again, Behold the pattern of the altar of the LORD, which our fathers made, not for burnt offerings, nor for sacrifices; but it is a witness between us and you.
28
Therefore said we, It shall be, when they so say to us or to our generations in time to come, that we shall say, Behold the pattern of the altar of the LORD, which our fathers made, not for burnt offering, nor for sacrifice; but it is a witness between us and you.
28
Se, pois, amanhã eles nos falassem assim, a nós ou aos nossos descendentes, poderíamos responder-lhes: vede a forma do altar do Senhor que nossos pais construíram, não para holocaustos e sacrifícios, mas para servir de testemunho entre nós e vós.
28
Então pensamos: Se acontecer, contudo, que venham dizer isso a nós mesmos ou aos nossos filhos, amanhã, responderemos: "Vede o modelo do altar de Iahweh que os nossos pais fizeram, não para holocaustos ou quaisquer outros sacrifícios, mas como testemunho entre nós e vós."
28
And if your sons will say this, our sons shall answer (to) them, Lo! the altar of the Lord, which our fathers made, not into burnt sacrifices, neither into slain sacrifices, but into our and your witnessing everlasting (not for burnt sacrifices, nor for slain sacrifices, but for an everlasting witness between us and you).
28
And if your sons will say this, our sons shall answer them, Lo! the altar of the Lord, which our fathers made, not into burnt sacrifices, neither into slain sacrifices, but into our and your witnessing everlasting.
28
Se eles disserem isso, os nossos filhos poderão responder: 'Olhem a cópia do altar do Senhor, que nossos pais fizeram. Não é pois sacrifícios queimados ou outros sacrifícios. É um símbolo da união que nós e vocês temos com Deus.'
28
Portanto, dissemos: 'Quando amanhã a nós e às nossas gerações assim disserem, então diremos: 'Vede o modelo do altar do Eterno que nossos pais fizeram – não para oferta de elevação nem para oferenda, mas para ser testemunho entre nós e vós.'
28
ⓣ Assim dissemos: Quando amanhã disserem isso a nós ou às nossas gerações, então diremos: Vede o modelo do altar do SENHOR que os nossos pais fizeram, não para holocausto nem para sacrifício, mas para ser testemunho entre nós e vós.
28
Pelo que dissemos: Quando amanhã disserem assim a nós ou às nossas gerações, então diremos: Vede o modelo do altar do Senhor que os nossos pais fizeram, não para holocausto nem para sacrifício, porém para ser testemunho entre nós e vós,
28
Por isso dissemos: Quando suceder que amanhã assim nos digam a nós e às nossas gerações, então diremos: Vede o modelo do altar do Senhor que fizeram nossos pais, não para holocausto nem para sacrifício, porém para ser testemunho entre nós e vós.
28
Por isso dissemos: Quando suceder que amanhã assim nos digam a nós e às nossas gerações, então diremos: Vede o modelo do altar do SENHOR que fizeram nossos pais, não para holocausto nem para sacrifício, porém para ser testemunho entre nós e vós.
28
Pelo que dissemos: Quando amanhã disserem assim a nós ou às nossas gerações, então diremos: Vede o modelo do altar do Senhor que os nossos pais fizeram, não para holocausto nem para sacrifício, porém para ser testemunho entre nós e vós,
28
Então pensamos: "Se amanhã disserem algo a nós ou aos nossos descendentes, nós explicaremos: Vejam a forma deste altar de Javé que nossos pais fizeram. Não é para fazer holocaustos ou apresentar sacrifícios, mas apenas para ser um testemunho entre nós e vocês".
28
Por isso dissemos que, quando devessem dizer isso para nós ou para as nossas gerações em tempos vindouros, pudéssemos dizer, respondendo: “Eis aqui o modelo do altar do Senhor, que os nossos pais fizeram não para oferendas de holocausto, nem para sacrifícios; mas para servir de testemunho entre nós e vós”.
28
Nós pensámos que, no caso de nos falarem assim, a nós ou aos nossos descendentes, poderemos responder: “Vejam o modelo do altar do SENHOR que os nossos antepassados construíram, não para holocaustos ou quaisquer sacrifícios, mas para nos servir de testemunho.”
28
Nós pensámos que, no caso de nos falarem assim, a nós ou aos nossos descendentes, poderemos responder: “Vejam o modelo do altar do SENHOR que os nossos antepassados construíram, não para holocaustos ou quaisquer sacrifícios, mas para nos servir de testemunho.”
28
Pelo que dissemos: Quando for que, amanhã, assim nos digam a nós e às nossas gerações, então, diremos: Vede o modelo do altar do SENHOR que fizeram nossos pais, não para holocausto, nem para sacrifício, porém para ser testemunho entre nós e vós.
28
Pelo que dissemos:5598799 quando suceder que, amanhã,4279 assim nos digam5598799 a nós e às nossas gerações,1755 então, responderemos:5598804 vede72008798 o modelo8403 do altar4196 do SENHOR3068 que fizeram62138804 nossos pais,1 não para holocausto,5930 nem para sacrifício,2077 mas para testemunho5707 entre nós e vós.
28
Por isso dissemos: Quando suceder que amanhã assim nos digam a nós e às nossas gerações, então diremos: Vede o modelo do altar do SENHOR que fizeram nossos pais, não para holocausto nem para sacrifício, porém para ser testemunho entre nós e vós.
28
Dissemo-nos, portanto: ‘Caso amanhã digam algo a nós e aos nossos descendentes, explicaremos: Vede a forma desse altar do SENHOR, que nossos pais edificaram, não serve para holocaustos nem para oblações, é apenas um testemunho entre nós e vós’.
28
Por isso, dissemos: Se amanhã eles nos falassem assim, a nós ou aos nossos descendentes, poderíamos responder-lhes: 'Vede a forma do altar do SENHOR que nossos pais edificaram, não para oferecer holocaustos nem sacrifícios, mas para servir de testemunho entre nós e vós'.
28
Pelo que dissemos:5598799 quando suceder que, amanhã,4279 assim nos digam5598799 a nós e às nossas gerações,1755 então, responderemos:5598804 vede72008798 o modelo8403 do altar4196 do SENHOR3068 que fizeram62138804 nossos pais,1 não para holocausto,5930 nem para sacrifício,2077 mas para testemunho5707 entre nós e vós.
28
Pelo que dissemos:5598799 quando suceder que, amanhã,4279 assim nos digam5598799 a nós e às nossas gerações,1755 então, responderemos:5598804 vede72008798 o modelo8403 do altar4196 do SENHOR3068 que fizeram62138804 nossos pais,1 não para holocausto,5930 nem para sacrifício,2077 mas para testemunho5707 entre nós e vós.
28
Therefore said we, that it shall be, when they should so say to us or to our generations in time to come, that we may say again, Behold the pattern of the altar of Yahuah, which our fathers made, not for ascending smoke offerings, nor for sacrifices; but it is a witness between us and you.