Ozzuu Bible
Compare Jos 22:20Ozzuu Bible - comparison
Jos 22:20
Found 31 translations
Config
20
Não cometeuH4603 מָעַלH4603H8804 AcãH5912 עָכָןH5912, filho בןH1121 de ZeraH2226 זֶרחַH2226, infidelidadeH4604 מַעַלH4604 no tocante às coisas condenadasH2764 חֵרֶםH2764? E não veio היהH1961H8804 iraH7110 קֶצֶףH7110 sobre toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de Israel ישראלH3478? Pois aquele homem אישH376 não morreuH1478 גָּוַעH1478H8804 sozinho אחדH259 na sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
20
Quando Ahan ben Zêrah, Acã, filho de Zerá, foi infiel com relação ao anátema, aos elementos consagrados, não atingiu a ira divina toda a congregação israelita? E ele não foi o único que pagou com a própria vida por sua iniquidade!’”
20
Não cometeu Acã, o filho de Zerá, uma transgressão com a coisa amaldiçoada, e não caiu a ira sobre toda a congregação de Israel? E aquele homem não pereceu sozinho na sua iniquidade.
20
Não se lembram que quando Acã, o filho de Zera, pecou, ao apoderar-se das coisas condenadas à destruição, a nação inteira foi castigada? Além do mais não foi só ele a morrer devido ao seu pecado.”
20
Não cometeu Acã, filho de Zera, transgressão no tocante à coisa devotada [ao SENHOR para completa destruição]? Não veio ira sobre toda a congregação de Israel, de modo que aquele homem não morreu só, na sua iniquidade?
20
Didn’t Achan the son of Zerach commit a sin in regard to things set aside for destruction, and God’s anger fell on the whole community of Isra’el? He was not the only one who died for his crime.’”
20
Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity.
20
Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the devoted thing, and wrath fell upon all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity.
20
Não houve uma explosão de cólera do Senhor contra toda a assembléia de Israel quando Acã, filho de Zaré, pecou contra o que estava votado ao interdito? E não foi só ele que pereceu por causa de seu crime.
20
Quando Acã, filho de Zaré, foi infiel no caso do anátema, não atingiu a Ira toda a comunidade de Israel, embora fosse ele um só indivíduo? Não devia ele morrer por seu crime?"
20
Whether not Achan, the son of Zerah, passed the commandment of the Lord, and his ire felled on all the people of Israel? And he was one man; and we would that he alone had perished in his trespass. (Did not Achan, the son of Zerah, pass over the Lord’s command, and then the Lord’s anger fell on all the people of Israel? And Achan was but one man; and we wish that he alone had perished for his trespass.)
20
Whether not Achan, the son of Zerah, trespassed the commandment of the Lord, and his ire felled on all the people of Israel? And he was one man; and we would that he alone had perished in his trespass.
20
Não esqueçam a terrível experiência que tivemos com Acã, filho de Zera! Quando Acã pecou contra o Senhor, não foi só ele que sofreu castigo. A nação inteira foi castigada! "
20
Acaso Ahan ben Zêrah não violou o anátema, e não veio a ira sobre toda a congregação de Israel? E não morreu só aquele homem na sua iniquidade! '
20
ⓞ Não foi assim que Acã, filho de Zerá, pecou no caso do anátema[55] ? E não foi por isso que a ira foi derramada sobre toda a comunidade de Israel? E não foi só ele que morreu por causa de sua maldade.
20
Não cometeu Acã, filho de Zerá, transgressão no tocante ao anátema? e não veio ira sobre toda a congregação de Israel? de modo que não pereceu ele só na sua iniqüidade.
20
Não cometeu Acã, filho de Zerá, transgressão no tocante ao anátema? Não veio ira sobre toda a congregação de Israel, de modo que aquele homem não morreu só, na sua iniqüidade?
20
Não cometeu Acã, filho de Zerá, transgressão no tocante ao anátema? Não veio ira sobre toda a congregação de Israel, de modo que aquele homem não morreu só, na sua iniquidade?
20
Não cometeu Acã, filho de Zerá, transgressão no tocante ao anátema? e não veio ira sobre toda a congregação de Israel? de modo que não pereceu ele só na sua iniqüidade.
20
Quando Acã, bisneto de Zaré, cometeu uma infidelidade em relação às coisas que estavam consagradas ao extermínio, não foi sobre toda a comunidade de Israel que veio a ira? Aquele homem não foi o único a morrer por causa de seu crime".
20
Não cometeu Acã, filho de Zera, transgressão no tocante ao anátema, e não veio ira sobre toda a congregação de Israel? E pereceu aquele homem, sozinho, na sua iniquidade””.
20
Recordem-se do caso de Acan, filho de Zera, quando pecou, ao apoderar-se das coisas condenadas à destruição. Todo o povo de Israel foi castigado por causa disso e não foi só ele a morrer devido ao seu pecado.»
20
Recordem-se do caso de Acan, filho de Zera, quando pecou, ao apoderar-se das coisas condenadas à destruição. Todo o povo de Israel foi castigado por causa disso e não foi só ele a morrer devido ao seu pecado.»
20
Não cometeu Acã, ⓡ filho de Zerá, transgressão no tocante ⓢ ao anátema? E não veio ira sobre toda a congregação de Israel? Assim que aquele homem não morreu só na sua iniquidade.
20
Não cometeu Acã, filho de Zera, transgressão no tocante ao anátema? Não veio ira sobre toda a congregação de Israel, de modo que aquele homem não morreu só, na sua iniqüidade?
20
Quando Acã filho de Zaré cometeu uma infidelidade no tocante ao interdito, porventura não se abateu a ira sobre toda a assembléia de Israel? Não foi só a ele que sua iniqüidade custou a vida. ”
20
Acaso Acan, filho de Zera, não pecou quanto àquilo que estava votado ao anátema, e a cólera do SENHOR não explodiu contra toda a assembleia de Israel? E não foi só ele que pereceu, por causa do seu crime! »
20
Did not Akan the son of Zerach commit a transgression in the accursed thing, and wrath fell on all the assembly of Yashar'el? and that man perished not alone in his iniquity.