Ozzuu Bible
Compare Jos 22:18Ozzuu Bible - comparison
Jos 22:18
Found 31 translations
Config
18
‘Se, portanto, hoje voltais as costas ao SENHOR para vos rebelardes contra Ele, amanhã mesmo a ira de Yahweh se precipitará contra todo o povo de Israel.
18
para que vós tivésseis que vos desviar, neste dia, de seguir o Senhor? E sucederá, vendo-se que vos rebelais hoje contra o Senhor, amanhã ele ficará irado com toda a congregação de Israel.
18
e agora querem cair no mesmo erro? Sabem bem que se se revoltarem hoje contra o SENHOR, amanhã estará contra todos nós.
18
Para que hoje deixais de seguir o SENHOR? Será que, rebelando-vos hoje contra o SENHOR, amanhã Ele se irará contra toda a congregação de Israel.
18
Is this why you have to turn away today from following ADONAI ? If you rebel against ADONAI today, he will be angry tomorrow with the whole community of Isra’el.
18
But that ye must turn away this day from following the LORD? and it will be, seeing ye rebel to day against the LORD, that to morrow he will be wroth with the whole congregation of Israel.
18
that ye must turn away this day from following the LORD? and it will be, seeing ye rebel today against the LORD, that tomorrow he will be wroth with the whole congregation of Israel.
18
Se vos revoltais hoje contra o Senhor, amanhã sua cólera se inflamará contra toda a assembléia de Israel.
18
Hoje voltais as costas a Iahweh e, visto que hoje vos revoltais contra Iahweh, amanhã sua ira se inflamará contra toda a comunidade de Israel.
18
And today ye have forsaken the Lord, and tomorrow, that is, in time to coming (that is, in the time to come), the ire of him shall be fierce against all Israel.
18
And today ye have forsaken the Lord, and tomorrow, that is, in time to coming , the ire [or wrath] of him shall be fierce against all Israel.
18
que vocês têm de fazer nova rebelião contra o Senhor?! Vocês bem sabem que se fizerem rebelião hoje, o Senhor ficará irado conosco amanhã!
18
E se vós hoje vos virardes do Eterno, se vos rebelardes hoje contra o Eterno, amanhã irar-se-á contra toda a congregação de Israel!
18
ⓜ Quereis hoje abandonar o SENHOR? Se vos rebelais hoje contra o SENHOR, amanhã ele derramará sua ira contra toda a comunidade de Israel.
18
para que hoje queirais abandonar ao Senhor? Será que, rebelando-vos hoje contra o Senhor, amanhã ele se irará contra toda a congregação de Israel.
18
Para que hoje deixais de seguir o Senhor? Será que rebelando-vos hoje contra o Senhor, amanhã ele se irará contra toda a congregação de Israel.
18
Para que hoje deixais de seguir o SENHOR? Será que rebelando-vos hoje contra o SENHOR, amanhã ele se irará contra toda a congregação de Israel.
18
para que hoje queirais abandonar ao Senhor? Será que, rebelando-vos hoje contra o Senhor, amanhã ele se irará contra toda a congregação de Israel.
18
Vocês hoje estão se revoltando contra Javé, amanhã ele vai ficar irado contra toda a comunidade de Israel.
18
Apostatastes, hoje, de seguir ao Senhor. E será que, rebelando-vos hoje contra o Senhor, amanhã ele se irará contra toda a congregação de Israel.
18
Querem agora revoltar-se contra o SENHOR? Se vocês se revoltam hoje contra o SENHOR, amanhã será ele a encher-se de ira contra todo o povo de Israel.
18
Querem agora revoltar-se contra o SENHOR? Se vocês se revoltam hoje contra o SENHOR, amanhã será ele a encher-se de ira contra todo o povo de Israel.
18
para que, hoje, abandonais ao SENHOR? Será que, rebelando-vos hoje contra o SENHOR, amanhã se irará contra toda a congregação de Israel.
18
Para que hoje deixais de seguir o SENHOR? Será que rebelando-vos hoje contra o SENHOR, amanhã ele se irará contra toda a congregação de Israel.
18
Se vós, hoje, voltais as costas para o SENHOR, se hoje vos revoltais contra o SENHOR, amanhã ele ficará irado contra toda a assembléia de Israel.
18
E vós afastais-vos hoje do SENHOR! Se hoje vos revoltardes contra o SENHOR, amanhã a sua cólera há-de inflamar-se contra toda a assembleia de Israel.
18
But that ye must turn away this day from following Yahuah? and it will be, seeing ye rebel today against Yahuah, that tomorrow he will be wroth with the whole assembly of Yashar'el.