Ozzuu Bible
pt_yah - Exo 9Config
1
Disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872: Apresenta-te בואH935H8798 a Faraó פַּרעֹהH6547 e dize-lhe דברH1696H8765: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, o Elohim אלהיםH430 dos hebreus עבריH5680: Deixa ir שלחH7971H8761 o meu povo עםH5971, para que me sirva עבדH5647H8799.
2
Porque, se recusaresH3986 מָאֵןH3986 deixá-los ir שלחH7971H8763 e ainda por força os detiveresH2388 חָזַקH2388H8688,
3
eis que a mão יָדH3027 de YAHUAH יהוהH3068 será היהH1961H8802 sobre o teu rebanhoH4735 מִקנֶהH4735, que está no campoH7704 שָׂדֶהH7704, sobre os cavalos סוסH5483, sobre os jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, sobre os camelosH1581 גָּמָלH1581, sobre o gadoH1241 בָּקָרH1241 e sobre as ovelhasH6629 צֹאןH6629, com pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698 gravíssima מאדH3966H3515 כָּבֵדH3515.
4
E YAHUAH יהוהH3068 fará distinçãoH6395 פָּלָהH6395H8689 entre os rebanhosH4735 מִקנֶהH4735 de Israel ישראלH3478 e o rebanhoH4735 מִקנֶהH4735 do Egito מצריםH4714, para que nada דברH1697 morra מוּתH4191H8799 de tudo o que pertence aos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478.
5
YAHUAH יהוהH3068 designou שוםH7760H8799 certo tempo מועדH4150, dizendo אמרH559H8800: AmanhãH4279 מָחָרH4279, fará עשהH6213H8799 YAHUAH יהוהH3068 isto דברH1697 na terra ארץH776.
6
E YAHUAH יהוהH3068 o דברH1697 fez עשהH6213H8799 no dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, e todo o rebanhoH4735 מִקנֶהH4735 dos egípcios מצריםH4714 morreu מוּתH4191H8799; porém, do rebanhoH4735 מִקנֶהH4735 dos israelitas בןH1121 ישראלH3478, não morreu מוּתH4191H8804 nem um אחדH259.
7
Faraó פַּרעֹהH6547 mandou ver שלחH7971H8799, e eis que do rebanhoH4735 מִקנֶהH4735 de Israel ישראלH3478 não morrera מוּתH4191H8804 nem um אחדH259 sequer; porém o coração לבH3820 de Faraó פַּרעֹהH6547 se endureceu כבדH3513H8799, e não deixou ir שלחH7971H8765 o povo עםH5971.
8
Então, disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872 e a Arão אהרןH175: Apanhai לקחH3947H8798 mãos cheiasH2651 חֹפֶןH2651H4393 מְלֹאH4393 de cinzaH6368 פִּיחַH6368 de fornoH3536 כִּבשָׁןH3536, e Moisés משהH4872 atire-aH2236 זָרַקH2236H8804 para o céu שמיםH8064 diante עיןH5869 de Faraó פַּרעֹהH6547.
9
Ela se tornará em pó miúdoH80 אָבָקH80 sobre toda a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714 e se tornará em tumoresH7822 שְׁחִיןH7822 que se arrebentemH6524 פָּרחַH6524H8802 em úlcerasH76 אֲבַעְבֻּעָהH76 nos homens אדםH120 e nos animais בהמהH929, por toda a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
10
Eles tomaram לקחH3947H8799 cinzaH6368 פִּיחַH6368 de fornoH3536 כִּבשָׁןH3536 e se apresentaram עמדH5975H8799 a פניםH6440 Faraó פַּרעֹהH6547; Moisés משהH4872 atirou-aH2236 זָרַקH2236H8799 para o céu שמיםH8064, e ela se tornou em tumoresH7822 שְׁחִיןH7822 que se arrebentavamH6524 פָּרחַH6524H8802 em úlcerasH76 אֲבַעְבֻּעָהH76 nos homens אדםH120 e nos animais בהמהH929,
11
de maneira que os magosH2748 חַרְטֹםH2748 não podiam יכלH3201H8804 permanecer עמדH5975H8800 diante פניםH6440 de Moisés משהH4872, por causa פניםH6440 dos tumoresH7822 שְׁחִיןH7822; porque havia tumoresH7822 שְׁחִיןH7822 nos magosH2748 חַרְטֹםH2748 e em todos os egípcios מצריםH4714.
12
Porém YAHUAH יהוהH3068 endureceuH2388 חָזַקH2388H8762 o coração לבH3820 de Faraó פַּרעֹהH6547, e este não os ouviu שמעH8085H8804, como YAHUAH יהוהH3068 tinha dito דברH1696H8765 a Moisés משהH4872.
13
Disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872: Levanta-teH7925 שָׁכַםH7925 pela manhã בקרH1242 cedoH7925 שָׁכַםH7925H8685, apresenta-teH3320 יָצַבH3320H8690 a פניםH6440 Faraó פַּרעֹהH6547 e dize-lhe אמרH559H8804: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, o Elohim אלהיםH430 dos hebreus עבריH5680: Deixa ir שלחH7971H8761 o meu povo עםH5971, para que me sirva עבדH5647H8799.
14
Pois esta vez פעםH6471 enviarei שלחH7971H8802 todas as minhas pragasH4046 מַגֵּפָהH4046 sobre o teu coração לבH3820, e sobre os teus oficiais עבדH5650, e sobre o teu povo עםH5971, para que saibas ידעH3045H8799 que não há quem me seja semelhante em toda a terra ארץH776.
15
Pois já eu poderia ter estendido שלחH7971H8804 a mão יָדH3027 para te ferirH5221 נָכָהH5221H8686 a ti e o teu povo עםH5971 com pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698, e terias sido cortado כחדH3582H8735 da terra ארץH776;
16
mas, deverasH199 אוּלָםH199, para issoH5668 עָבוּרH5668 te hei mantido עמדH5975H8689, a fim de mostrar-te רָאָהH7200H8687 o meu poderH3581 כֹּחַH3581, e para que seja o meu nome שםH8034 anunciado ספרH5608H8763 em toda a terra ארץH776.
18
Eis que amanhãH4279 מָחָרH4279, por este tempo עתH6256, farei cairH4305 מָטַרH4305H8688 mui מאדH3966 graveH3515 כָּבֵדH3515 chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, como nunca houveH3644 כְּמוֹH3644 no Egito מצריםH4714, desde שוםH7760H8804H4480 מִןH4480 o dia em que foi fundado יוםH3117 יסדH3245H8736 até hoje.
19
Agora, pois, manda שלחH7971H8798 recolherH5756 עוּזH5756H8685 o teu gadoH4735 מִקנֶהH4735 e tudo o que tens no campoH7704 שָׂדֶהH7704; todo homem אדםH120 e animal בהמהH929 que se acharem מצאH4672H8735 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e não se recolheremH622 אָסַףH622H8735 a casa ביתH1004, em caindoH3381 יָרַדH3381H8804 sobre eles a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, morrerão מוּתH4191H8804.
20
Quem dos oficiais עבדH5650 de Faraó פַּרעֹהH6547 temiaH3373 יָרֵאH3373 a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068 fez fugirH5127 נוּסH5127H8689 os seus servos עבדH5650 e o seu gadoH4735 מִקנֶהH4735 para as casas ביתH1004;
21
aquele, porém, que não se importava שוםH7760H8804 לבH3820 com a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068 deixou ficar עזבH5800H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 os seus servos עבדH5650 e o seu gadoH4735 מִקנֶהH4735.
22
Então, disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186H8798 a mão יָדH3027 para o céu שמיםH8064, e cairá chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 em toda a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, sobre homens אדםH120, sobre animais בהמהH929 e sobre toda planta עשבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 na terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
23
E Moisés משהH4872 estendeuH5186 נָטָהH5186H8799 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 para o céu שמיםH8064; YAHUAH יהוהH3068 deu נתןH5414H8804 trovões קוLH6963 e chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, e fogo אשH784 desceu הלךְH1980H8799 sobre a terra ארץH776; e fez YAHUAH יהוהH3068 cairH4305 מָטַרH4305H8686 chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 sobre a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
24
De maneira que havia chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 e fogo אשH784 לקחH3947H8693 misturado תוךH8432 com a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 tão מאדH3966 graveH3515 כָּבֵדH3515, qual nunca לֹאH3808 houve em toda a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, desde que veio a ser uma nação גויH1471.
25
Por toda a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714 a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 feriuH5221 נָכָהH5221H8686 tudo quanto havia no campoH7704 שָׂדֶהH7704, tanto homens אדםH120 como animais בהמהH929; feriuH5221 נָכָהH5221H8689 também a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 toda planta עשבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e quebrouH7665 שָׁבַרH7665H8765 todas as árvores עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
26
Somente na terra ארץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657, onde estavam os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, não havia chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259.
27
Então, Faraó פַּרעֹהH6547 mandou שלחH7971H8799 chamar קראH7121H8799 a Moisés משהH4872 e a Arão אהרןH175 e lhes disse אמרH559H8799: Esta vez פעםH6471 pequeiH2398 חָטָאH2398H8804; YAHUAH יהוהH3068 é justo צדיקH6662, porém eu e o meu povo עםH5971 somos ímpios רשעH7563.
28
Orai עתרH6279H8685 a YAHUAH יהוהH3068; pois já bastam רבH7227 estes grandes אלהיםH430 trovões קוLH6963 e a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259. Eu vos deixarei ir שלחH7971H8762, e não ficareis עמדH5975H8800 maisH3254 יָסַףH3254H8686 aqui.
29
Respondeu-lhe אמרH559H8799 Moisés משהH4872: Em saindo יצאH3318H8800 eu da cidadeH5892 עִירH5892, estenderei פרשׂH6566H8799 as mãos יָדH3027 a YAHUAH יהוהH3068; os trovões קוLH6963 cessarãoH2308 חָדַלH2308H8799, e já não haverá chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259; para que saibas ידעH3045H8799 que a terra ארץH776 é de YAHUAH יהוהH3068.
30
Quanto a ti, porém, e aos teus oficiais עבדH5650, eu sei ידעH3045H8804 que ainda não temeis יראH3372H8799 פניםH6440 a YAHUAH יהוהH3068 Elohim אלהיםH430.
31
(O linhoH6594 פִּשְׁתָּהH6594 e a cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 foram feridosH5221 נָכָהH5221H8795, pois a cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 já estava na espigaH24 אָבִיבH24, e o linhoH6594 פִּשְׁתָּהH6594, em florH1392 גִּבְעֹלH1392.
32
Porém o trigoH2406 חִטָּהH2406 e o centeioH3698 כֻּסֶּמֶתH3698 não sofreram danoH5221 נָכָהH5221H8795, porque ainda não haviam nascido.)H2007 הֵנָּהH2007H648 אָפִילH648
33
Saiu יצאH3318H8799, pois, Moisés משהH4872 da presença de Faraó פַּרעֹהH6547 e da cidadeH5892 עִירH5892 e estendeu פרשׂH6566H8799 as mãos יָדH3027 a YAHUAH יהוהH3068; cessaramH2308 חָדַלH2308H8799 os trovões קוLH6963 e a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, e não caiuH5413 נָתַךְH5413H8738 mais chuvaH4306 מָטָרH4306 sobre a terra ארץH776.