Ozzuu Bible
Compare Exo 9:31
Ozzuu Bible - comparison
Exo 9:31

Found 31 translations

Config
31 (O linhoH6594 פִּשְׁתָּהH6594 e a cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 foram feridosH5221 נָכָהH5221H8795, pois a cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 já estava na espigaH24 אָבִיבH24, e o linhoH6594 פִּשְׁתָּהH6594, em florH1392 גִּבְעֹלH1392.
31 O linho e a cevada foram totalmente destruídos pelo granizo, pois a cevada já estava com espigas, e o linho em flor.
31 E o linho e a cevada foram feridos, porque a cevada já estava na espiga, e o linho estava enrolado.
31 Todo o linho e a cevada foram destruídos, porque o linho estava maduro e a cevada já tinha flor.
31 E o linho e a cevada foram feridos, porque a cevada já estava na espiga, e o linho estava na haste.
31 The flax and barley were ruined, because the barley was ripe and the flax in bud.
31 And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
31 And the flax and the barley were smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
31 (O linho e a cevada foram destruídos, porque a cevada estava espigando e o linho estava em flor;
31 O linho e a cevada foram feridos, pois a cevada já estava na espiga e o linho estava em flor.
31 Therefore the flax and barley was hurt, for the barley was green, and the flax had burgeoned then knops; (And so the flax and the barley were destroyed, for the barley was still green, and the flax had only then brought forth knops, or buds;)
31 Therefore the flax and barley was hurt, for the barley was green, and the flax had burgeoned then knops;
31 É bom notar que a tempestade destruiu o linho e a cevada - porque o linho estava em flor, e a cevada já estava nas espigas.
31 E o linho e a cevada foram feridos, porque a cevada estava na espiga e o linho com talo.
31 (O linho e a cevada se perderam[21], porque a cevada já estava na espiga, e o linho, em flor;
31 Ora, o linho e a cevada foram danificados, porque a cevada já estava na espiga, e o linho em flor;
31 E o linho e a cevada foram feridos, porque a cevada já estava na espiga, e o linho na haste.
31 E o linho e a cevada foram feridos, porque a cevada já estava na espiga, e o linho na haste.
31 Ora, o linho e a cevada foram danificados, porque a cevada já estava na espiga, e o linho em flor;
31 O linho e a cevada se perderam, pois a cevada já estava na espiga e o linho estava florescendo;
31 E o linho e a cevada foram danificados, porque a cevada já estava crescendo, e o linho estava sendo semeado.
31 O linho e a cevada ficaram destruídos, porque a cevada estava já em espiga e o linho estava em flor.
31 O linho e a cevada ficaram destruídos, porque a cevada estava já em espiga e o linho estava em flor.
31 E o linho e a cevada foram feridos, porque a cevada já estava na espiga, e o linho, na cana;
31 (O linho6594 e a cevada8184 foram feridos,52218795 pois a cevada8184 já estava na espiga,24 e o linho,6594 em flor.1392
31 E o linho e a cevada foram feridos, porque a cevada já estava na espiga, e o linho na haste.
31 ( Perderam-se a cevada e o linho, pois a cevada ainda estava em espiga e o linho em flor;
31 O linho e a cevada foram destruídos, porque a cevada estava em espiga e o linho em flor.
31 (O linho6594 e a cevada8184 foram feridos,52218795 pois a cevada8184 já estava na espiga,24 e o linho,6594 em flor.1392
31 (O linho6594 e a cevada8184 foram feridos,52218795 pois a cevada8184 já estava na espiga,24 e o linho,6594 em flor.1392
31 And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.