Ozzuu Bible
Compare Exo 9:28Ozzuu Bible - comparison
Exo 9:28
Found 31 translations
Config
28
Rogai a Yahweh, pois já bastam estes terríveis trovões e a chuva de pedras. Eu vos deixarei sair livres, e não ficareis mais aqui!”
28
Rogai ao Senhor (pois é o suficiente) para que não haja mais trovões fortes e granizo, e eu vos deixarei ir, e não ficareis mais aqui.
28
Pede ao SENHOR que acabe com esta terrível tempestade, com esta saraiva, porque eu deixo-vos partir já.”
28
Orai ao SENHOR (pois que basta) para que não haja mais estes poderosos trovões e saraiva; e eu vos deixarei ir, e não ficareis mais aqui.
28
Intercede with ADONAI — we can’t take any more of this terrible thunder and hail; and I will let you go, you will stay no longer.”
28
Intreat the LORD (for it is enough) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer.
28
Entreat the LORD; for there hath been enough of these mighty thunderings and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer.
28
Rogai ao Senhor para que cessem os trovões e o granizo. Eu vos deixarei ir, e não vos reterei mais.”
28
Rogai a Iahweh, pois já bastam esses grandes trovões e a chuva de pedras. Eu vos deixarei ir e não ficareis mais aqui."
28
pray ye the Lord, that the thunders and hail of God cease, and I shall deliver you, and dwell ye no more here (and I shall let you go, and ye shall no longer remain here).
28
pray ye the Lord, that the thunders and hail of God cease, and I shall deliver you, and dwell ye no more here.
28
Orem ao Senhor pedindo que faça parar esses trovões e essa chuva de pedras. Façam isso, que eu deixo vocês irem embora de uma vez! "
28
Rogai ao Eterno e basta de trovões e de chuva de pedras, e vos enviarei e não continuareis a estar aqui.
28
ⓚ Orai ao SENHOR. Basta de trovões e de chuva de pedras da parte de Deus. Eu vos deixarei ir; não ficareis mais aqui.
28
Orai ao Senhor; pois já bastam estes trovões da parte de Deus e esta saraiva; eu vos deixarei ir, e não permanecereis mais, aqui.
28
Orai ao Senhor (pois que basta) para que não haja mais trovões de Deus nem saraiva; e eu vos deixarei ir, e não ficareis mais aqui.
28
Orai ao SENHOR (pois que basta) para que não haja mais trovões de Deus nem saraiva; e eu vos deixarei ir, e não ficareis mais aqui.
28
Orai ao Senhor; pois já bastam estes trovões da parte de Deus e esta saraiva; eu vos deixarei ir, e não permanecereis mais, aqui.
28
Rezem a Javé, porque já bastam esses trovões e a chuva de pedras! Eu os deixarei partir, e vocês não ficarão mais aqui".
28
Orai, então, por mim ao Senhor, e que Ele faça os trovões de Deus cessarem, e a saraiva, e o fogo; eu irei enviar-vos, e não permanecereis mais."
28
Orem ao SENHOR para que não haja mais trovões e granizo, porque já tivemos demais, e eu vos deixarei sair do Egito e não vos obrigarei mais a ficar aqui.»
28
Orem ao SENHOR para que não haja mais trovões e granizo, porque já tivemos demais, e eu vos deixarei sair do Egito e não vos obrigarei mais a ficar aqui.»
28
Orai ao SENHOR (pois que basta) para que não haja mais trovões de Deus nem saraiva; e eu vos deixarei ir, e não ficareis mais aqui.
28
Orai ao SENHOR (pois que basta) para que não haja mais trovões de Deus nem saraiva; e eu vos deixarei ir, e não ficareis mais aqui.
28
Suplicai ao SENHOR! Basta dessas terríveis trovoadas de granizo! Eu vos deixarei partir; não ficareis aqui por mais tempo”.
28
Rezai ao SENHOR! Há muitos trovões de Deus e granizo! Então deixar-vos-ei partir e não permanecereis mais aqui. »
28
Intreat El-Yahuah (for it is enough) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer.