Ozzuu Bible
Compare Exo 9:29Ozzuu Bible - comparison
Exo 9:29
Found 31 translations
Config
29
Respondeu-lhe אמרH559H8799 Moisés משהH4872: Em saindo יצאH3318H8800 eu da cidadeH5892 עִירH5892, estenderei פרשׂH6566H8799 as mãos יָדH3027 a YAHUAH יהוהH3068; os trovões קוLH6963 cessarãoH2308 חָדַלH2308H8799, e já não haverá chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259; para que saibas ידעH3045H8799 que a terra ארץH776 é de YAHUAH יהוהH3068.
29
Ao que lhe replicou Moisés: “Depois que eu tiver saído da cidade, estenderei as mãos para Yahweh: os trovões cessarão e já não haverá chuva de pedras, para que saibas que todo o mundo pertence a Yahweh.
29
E Moisés lhe disse: Assim que eu sair da cidade, estenderei minhas mãos ao Senhor; e o trovão cessará, nem haverá mais granizo, para que saibas que a terra é do Senhor.
29
“Está bem”, respondeu Moisés, “logo que saia da cidade levantarei as mãos ao SENHOR e a tempestade e a saraiva cessarão. Isto te provará que a Terra é controlada pelo SENHOR.
29
Então lhe disse Moisés: Em saindo da cidade estenderei minhas mãos ao SENHOR; os trovões cessarão, e não mais haverá saraiva; para que saibas que a terra é do SENHOR.
29
Moshe said to him, “As soon as I have gone out of the city, I will spread out my hands to ADONAI ; the thunder will end, and there won’t be any more hail — so that you can know that the earth belongs to ADONAI .
29
And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the LORD; and the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know how that the earth is the LORD'S.
29
And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the LORD; the thunders shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know that the earth is the LORD'S.
29
Moisés disse-lhe: “Logo que eu tiver saído da cidade, levantarei minhas mãos para o Senhor: os trovões cessarão e não haverá mais granizo, para que saibas que a terra pertence ao Senhor.
29
Respondeu-lhe Moisés: "Depois que eu tiver saído da cidade, estenderei as mãos para Iahweh: os trovões cessarão e já não haverá chuva de pedras para que saibas que a terra é de Iahweh.
29
Moses said, When I shall go out of the city, I shall hold forth mine hands to the Lord, and [the] lightnings and (the) thunders shall cease, and (the) hail shall not be, (so) that thou know, that the earth is the Lord’s;
29
Moses said, When I shall go out of the city, I shall hold forth mine hands to the Lord, and [the] lightnings and thunders shall cease, and hail shall not be, that thou know, that the earth is the Lord’s;
29
"Certo! " respondeu Moisés. "Logo depois que eu sair da cidade, vou levantar as mãos ao Senhor. Os trovões e a chuva de pedras vão parar na hora! Isto será mais uma prova de que o Senhor domina a terra inteira.
29
E Moisés disse-lhe: Logo que eu tiver saído da cidade, estenderei as minhas palmas ao Eterno, e os trovões cessarão e não haverá mais chuva de pedras, para que saibas que a terra é do Eterno.
29
ⓛ E Moisés lhe respondeu: Assim que eu tiver saído da cidade estenderei as mãos ao SENHOR, e os trovões cessarão, e não haverá mais chuva de pedras, para que saibas que a terra é do SENHOR.
29
Respondeu-lhe Moisés: Logo que eu tiver saído da cidade estenderei minhas mãos ao Senhor; os trovões cessarão, e não haverá, mais saraiva, para que saibas que a terra é do Senhor.
29
Então lhe disse Moisés: Em saindo da cidade estenderei minhas mãos ao Senhor; os trovões cessarão, e não haverá mais saraiva; para que saibas que a terra é do Senhor.
29
Então lhe disse Moisés: Em saindo da cidade estenderei minhas mãos ao SENHOR; os trovões cessarão, e não haverá mais saraiva; para que saibas que a terra é do SENHOR.
29
Respondeu-lhe Moisés: Logo que eu tiver saído da cidade estenderei minhas mãos ao Senhor; os trovões cessarão, e não haverá, mais saraiva, para que saibas que a terra é do Senhor.
29
Moisés respondeu: "Quando eu sair da cidade, estenderei as mãos para Javé: os trovões cessarão e não haverá mais chuva de pedras, para que você saiba que a terra pertence a Javé.
29
E Moisés lhe disse: "Quando eu tiver partido da cidade, estenderei minhas mãos ao Senhor e os trovões cessarão, e a saraiva e a chuva não irão mais prevalecer, para que saibas que a terra é do Senhor.
29
Moisés respondeu: «Logo que sair da cidade, levantarei as mãos em oração ao SENHOR. Os trovões cessarão e não haverá mais granizo, para que saibas que a terra pertence ao SENHOR.
29
Moisés respondeu: «Logo que sair da cidade, levantarei as mãos em oração ao SENHOR. Os trovões cessarão e não haverá mais granizo, para que saibas que a terra pertence ao SENHOR.
29
Então, lhe disse Moisés: Em saindo da cidade, estenderei as mãos ao SENHOR; os trovões cessarão, e não haverá mais saraiva; ⓘ para que saibas que a terra é do SENHOR.
29
Então lhe disse Moisés: Em saindo da cidade estenderei minhas mãos ao SENHOR; os trovões cessarão, e não haverá mais saraiva; para que saibas que a terra é do SENHOR.
29
Moisés disse: “Quando eu tiver saído da cidade estenderei as mãos ao SENHOR; cessarão os trovões, e deixará de chover pedras, para que saibas que ao SENHOR pertence a terra.
29
Disse-lhe Moisés: «Ao sair da cidade, levantarei as palmas das mãos para o SENHOR; os trovões cessarão e não haverá mais granizo, para que tu conheças que do SENHOR é a terra.
29
And Mosheh said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto El-Yahuah; and the thunder shall cease, neither shall there be anymore hail; that you may know how that the earth is Yahuah's.