Ozzuu Bible
Compare Exo 9:16
Ozzuu Bible - comparison
Exo 9:16

Found 31 translations

Config
16 mas, deverasH199 אוּלָםH199, para issoH5668 עָבוּרH5668 te hei mantido עמדH5975H8689, a fim de mostrar-te רָאָהH7200H8687 o meu poderH3581 כֹּחַH3581, e para que seja o meu nome שםH8034 anunciado ספרH5608H8763 em toda a terra ארץH776.
16 No entanto, foi precisamente por isso que te conservei em pé, para fazer-te ver o meu poder e para que o meu Nome seja proclamado no mundo inteiro.
16 E na verdade é por esta causa que eu te levantei, para mostrar o meu poder em ti, e para que o meu nome seja declarado em toda a terra.
16 Não o fiz, porque te levantei como rei do Egito, para por ti mostrar o meu poder, a fim de que em toda a Terra seja honrado o meu nome.
16 Mas, deveras, para isto te levantei, para mostrar Meu poder em ti, e para que o Meu nome seja anunciado em toda a terra.
16 But it is for this very reason that I have kept you alive — to show you my power, and so that my name may resound throughout the whole earth.
16 And in very deed for this cause have I raised thee up, for to shew in thee my power; and that my name may be declared throughout all the earth.
16 but in very deed for this cause have I made thee to stand, for to shew thee my power, and that my name may be declared throughout all the earth.
16 Mas, se te deixo incólume, é para que vejas o meu poder, e que o meu nome seja glorificado por toda a terra.[*]
16 Entretanto, foi precisamente por isso que te conservei de pé, para fazer-te ver o meu poder e para que o meu nome seja proclamado em toda a terra.
16 forsooth therefore I have set thee, that I show my strength in thee, and that my name be told (out) in each land. (yea, I have kept thee alive, only so that I could show my strength through thee, and so that my name would be spoken of in every land.)
16 forsooth therefore I have set thee, that I show my strength in thee, and that my name be told in each land.
16 "Mas conservei sua vida para mostrar o meu poder, e para anunciar o meu nome a toda a terra.
16 Entretanto, por isto é que te fiz ficar, para mostrar-te Minha força, e para que Meu Nome seja anunciado em toda a terra.
16 Mas, na verdade, para isto te mantive com vida: para te mostrar o meu poder, e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.
16 mas, na verdade, para isso te hei mantido com vida, para te mostrar o meu poder, e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.
16 Mas, deveras, para isto te mantive, para mostrar meu poder em ti, e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.
16 Mas, deveras, para isto te mantive, para mostrar meu poder em ti, e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.
16 mas, na verdade, para isso te hei mantido com vida, para te mostrar o meu poder, e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.
16 Entretanto, foi exatamente para isto que eu o conservei de pé, para lhe mostrar a minha força e para que minha fama se espalhe por toda a terra.
16 Para este propósito tens sido preservado, para que Eu possa mostrar em ti a minha força, e para que o meu nome seja divulgado em toda a terra.
16 mas deixei-te viver para veres o meu poder e o meu nome ser proclamado em toda a terra.
16 mas deixei-te viver para veres o meu poder e o meu nome ser proclamado em toda a terra.
16 mas deveras para isto te mantive, para mostrar o meu poder em ti e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.
16 mas, deveras,199 para isso5668 te hei mantido,59758689 a fim de mostrar-te72008687 o meu poder,3581 e para que seja o meu nome8034 anunciado56088763 em toda a terra.776
16 Mas, deveras, para isto te mantive, para mostrar meu poder em ti, e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.
16 Entretanto eu te poupei precisamente para mostrar-te o meu poder e para que o meu nome seja celebrado em toda a terra.
16 Mas por causa disto te conservei de pé: para te fazer ver a minha força a fim de que o meu nome seja proclamado em toda a terra.
16 mas, deveras,199 para isso5668 te hei mantido,59758689 a fim de mostrar-te72008687 o meu poder,3581 e para que seja o meu nome8034 anunciado56088763 em toda a terra.776
16 mas, deveras,199 para isso5668 te hei mantido,59758689 a fim de mostrar-te72008687 o meu poder,3581 e para que seja o meu nome8034 anunciado56088763 em toda a terra.776
16 And in very deed for this cause have I raised you up, for to show in you my power; and that my name may be declared throughout all the earth.