Ozzuu Bible
Compare Exo 9:7
Ozzuu Bible - comparison
Exo 9:7

Found 31 translations

Config
7 Faraó פַּרעֹהH6547 mandou ver שלחH7971H8799, e eis que do rebanhoH4735 מִקנֶהH4735 de Israel ישראלH3478 não morrera מוּתH4191H8804 nem um אחדH259 sequer; porém o coração לבH3820 de Faraó פַּרעֹהH6547 se endureceu כבדH3513H8799, e não deixou ir שלחH7971H8765 o povo עםH5971.
7 E o Faraó mandou averiguar, e eis que do rebanho dos filhos de Israel não morrera nem um animal sequer. Então o coração do Faraó obstinou-se ainda mais, e não deixou o povo partir.
7 E Faraó mandou ver, e eis que do gado dos israelitas nenhum morrera. E o coração de Faraó foi endurecido, e ele não deixou o povo ir.
7 O Faraó mandou verificar se era realmente verdade que nada tinha acontecido aos animais dos israelitas, e mesmo assim manteve a sua intransigência e recusou que o povo saísse.
7 E Faraó enviou a ver, e eis que do gado de Israel não morrera nenhum; porém o coração de Faraó se endureceu, e não deixou ir o povo.
7 Pharaoh investigated and found that not even one of the animals of the people of Isra’el had died. Nevertheless, Pharaoh’s heart remained stubborn, and he didn’t let the people go.
7 And Pharaoh sent, and, behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go.
7 And Pharaoh sent, and, behold, there was not so much as one of the cattle of the Israelites dead. But the heart of Pharaoh was stubborn, and he did not let the people go.
7 Tendo o faraó mandado examinar, verificou que não morrera nem um só animal dos rebanhos dos israelistas. Mas o coração do faraó ficou endurecido, e ele não deixou ir o povo.
7 E Faraó mandou ver, e eis que do rebanho de Israel não morrera nem um animal sequer. O coração de Faraó, porém, obstinou-se, e não deixou o povo partir.
7 And Pharaoh sent to see (what had happened), (for) neither anything was dead of these things which Israel wielded; and the heart of Pharaoh was made full grievous, and he delivered not the people (but Pharaoh’s heart was hardened, and he would not let the people go).
7 And Pharaoh sent to see, neither anything was dead of these things which Israel wielded; and the heart of Pharaoh was made full grievous, and he delivered not the people.
7 Faraó mandou verificar e viu que, de fato, nenhum animal dos israelitas tinha morrido. Apesar disso, continuou de coração duro. Não mudou de opinião. Não deixou o povo de Israel sair.
7 E o Faraó mandou ver, e eis que do gado dos filhos de Israel não morreu nenhum. E o coração do Faraó endureceu-se e não enviou o povo.
7 O faraó mandou verificar e, de fato, do gado dos israelitas não havia morrido um animal sequer. Mas o coração do faraó se endureceu, e ele não deixou o povo ir.
7 E Faraó mandou ver, e eis que do gado dos israelitas não morrera sequer um. Mas o coração de Faraó se obstinou, e não deixou ir o povo.
7 E Faraó enviou a ver, e eis que do gado de Israel não morrera nenhum; porém o coração de Faraó se agravou, e não deixou ir o povo.
7 E Faraó enviou a ver, e eis que do gado de Israel não morrera nenhum; porém o coração de Faraó se agravou, e não deixou ir o povo.
7 E Faraó mandou ver, e eis que do gado dos israelitas não morrera sequer um. Mas o coração de Faraó se obstinou, e não deixou ir o povo.
7 O Faraó mandou averiguar e viu que do rebanho de Israel nenhum animal havia morrido. No entanto, o Faraó endureceu o coração e não deixou o povo partir.
7 Porém, quando Faraó viu que de todo o gado dos filhos de Israel não morrera nenhum, o coração de Faraó ficou endurecido, e ele não deixou ir o povo.
7 O faraó mandou ver o gado dos israelitas e foi informado de que não tinha morrido um único animal. No entanto, o coração do faraó continuou endurecido e não deixou sair o povo israelita.
7 O faraó mandou ver o gado dos israelitas e foi informado de que não tinha morrido um único animal. No entanto, o coração do faraó continuou endurecido e não deixou sair o povo israelita.
7 E Faraó enviou a ver, e eis que, do gado de Israel, não morrera nenhum; porém o coração de Faraó se endureceu, e não deixou ir o povo.
7 Faraó6547 mandou ver,79718799 e eis que do rebanho4735 de Israel3478 não morrera41918804 nem um259 sequer; porém o coração3820 de Faraó6547 se endureceu,35138799 e não deixou ir79718765 o povo.5971
7 E Faraó enviou a ver, e eis que do gado de Israel não morrera nenhum; porém o coração de Faraó se agravou, e não deixou ir o povo.
7 O faraó mandou informar-se: de fato, nenhum animal dos israelitas tinha morrido. Mas o coração do faraó manteve-se endurecido e não deixou o povo partir.
7 O faraó mandou ver o que se passava: eis que do gado de Israel nem sequer uma cabeça tinha morrido! Mas o coração do faraó tornou-se pesado, e ele não deixou partir o povo.
7 Faraó6547 mandou ver,79718799 e eis que do rebanho4735 de Israel3478 não morrera41918804 nem um259 sequer; porém o coração3820 de Faraó6547 se endureceu,35138799 e não deixou ir79718765 o povo.5971
7 Faraó6547 mandou ver,79718799 e eis que do rebanho4735 de Israel3478 não morrera41918804 nem um259 sequer; porém o coração3820 de Faraó6547 se endureceu,35138799 e não deixou ir79718765 o povo.5971
7 And Phar'oh sent, and, behold, there was not one of the cattle of Yashar'el dead. And the heart of Phar'oh was hardened, and he did not let the people go.