Ozzuu Bible
pt_yah - Deu 12Config
1
São estes os estatutos חקH2706 e os juízos משפטH4941 que cuidareis שׁמרH8104H8799 de cumprir עשהH6213H8800 na terra ארץH776 que vos deu נתןH5414H8804 YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de vossos pais אבH1, para a possuirdes ירשH3423H8800 todos os dias יוםH3117 que viverdes חיH2416 sobre a terra אדמהH127.
2
DestruireisH6 אָבַדH6H8762 por completoH6 אָבַדH6H8763 todos os lugares מקוםH4725 onde as nações גויH1471 que אשרH834 ides desapossar ירשH3423H8802 serviram עבדH5647H8804 aos seus deuses אלהיםH430, sobre as altas רוםH7311H8802 montanhas הרH2022, sobre os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 e debaixo de toda árvore עֵץH6086 frondosaH7488 רַעֲנָןH7488;
3
deitareis abaixoH5422 נָתַץH5422H8765 os seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196, e despedaçareisH7665 שָׁבַרH7665H8765 as suas colunasH4676 מַצֵּבָהH4676, e os seus postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842 queimareisH8313 שָׂרַףH8313H8799 אשH784, e despedaçareisH1438 גָּדַעH1438H8762 as imagens esculpidasH6456 פְּסִילH6456 dos seus deuses אלהיםH430, e apagareisH6 אָבַדH6H8765 o seu nome שםH8034 daquele lugar מקוםH4725.
5
mas buscareisH1875 דָּרַשׁH1875H8799 o lugar מקוםH4725 que YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, escolher בחרH977H8799 de todas as vossas tribos שבטH7626, para ali pôr שוםH7760H8800 o seu nome שםH8034 e sua habitaçãoH7933 שֶׁכֶןH7933; e para lá ireis בואH935H8804.
6
A esse lugar fareis chegar בואH935H8689 os vossos holocaustosH5930 עֹלָהH5930, e os vossos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, e os vossos dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643, e a ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 das vossas mãos יָדH3027, e as ofertas votivasH5088 נֶדֶרH5088, e as ofertas voluntáriasH5071 נְדָבָהH5071, e os primogênitosH1062 בְּכוֹרָהH1062 das vossas vacasH1241 בָּקָרH1241 e das vossas ovelhasH6629 צֹאןH6629.
7
Lá, comereisH398 אָכַלH398H8804 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, e vos alegrareisH8055 שָׂמחַH8055H8804 em tudo o que fizerdesH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 יָדH3027, vós e as vossas casas ביתH1004, no que vos tiver abençoado ברךְH1288H8765 YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430.
8
Não procedereis עשהH6213H8799 em nada segundo estamos fazendo עשהH6213H8802 aqui, cada qual אישH376 tudo o que bemH3477 יָשָׁרH3477 parece aos seus olhos עיןH5869,
9
porque, até agora, não entrastes בואH935H8804 no descansoH4496 מְנוּחָהH4496 e na herançaH5159 נַחֲלָהH5159 que vos dá נתןH5414H8802 YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430.
10
Mas passareis עברH5674H8804 o Jordão ירדןH3383 e habitareisH3427 יָשַׁבH3427H8804 na terra ארץH776 que vos fará herdarH5157 נָחַלH5157H8688 YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430; e vos dará descansoH5117 נוּחַH5117H8689 de todos os vossos inimigos אובH341H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439, e morareisH3427 יָשַׁבH3427H8804 segurosH983 בֶּטחַH983.
11
Então, haverá um lugar מקוםH4725 que escolherá בחרH977H8799 YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, para ali fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931H8763 o seu nome שםH8034; a esse lugar fareis chegar בואH935H8686 tudo o que vos ordeno צָוָהH6680H8764: os vossos holocaustosH5930 עֹלָהH5930, e os vossos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, e os vossos dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643, e a ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 das vossas mãos יָדH3027, e toda escolhaH4005 מִבְחָרH4005 dos vossos votosH5088 נֶדֶרH5088 feitosH5087 נָדַרH5087H8799 a YAHUAH יהוהH3068,
12
e vos alegrareisH8055 שָׂמחַH8055H8804 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, vós, os vossos filhos בןH1121, as vossas filhas בתH1323, os vossos servos עבדH5650, as vossas servasH519 אָמָהH519 e o levitaH3881 לֵוִיִיH3881 que mora dentro das vossas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 e que כיH3588 não tem porçãoH2506 חֵלֶקH2506 nem herançaH5159 נַחֲלָהH5159 convosco.
13
Guarda-te שׁמרH8104H8734, não ofereçasH5927 עָלָהH5927H8686 os teus holocaustosH5930 עֹלָהH5930 em todo lugar מקוםH4725 que vires רָאָהH7200H8799;
14
mas, no lugar מקוםH4725 que YAHUAH יהוהH3068 escolher בחרH977H8799 numa אחדH259 das tuas tribos שבטH7626, ali oferecerásH5927 עָלָהH5927H8686 os teus holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e ali farás עשהH6213H8799 tudo o que te ordeno צָוָהH6680H8764.
15
Porém, consoante todo desejoH185 אַוָּהH185 da tua alma נפשׁH5315, poderás matar זבחH2076H8799 e comerH398 אָכַלH398H8804 carneH1320 בָּשָׂרH1320 nas tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, segundo a bênção ברכהH1293 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430; o imundoH2931 טָמֵאH2931 e o limpoH2889 טָהוֹרH2889 dela comerãoH398 אָכַלH398H8799, assim como se come da carne do corçoH6643 צְבִיH6643 e do veadoH354 אַיָלH354.
16
Tão-somente o sangue דםH1818 não comerásH398 אָכַלH398H8799; sobre a terra ארץH776 o derramarás שפךְH8210H8799 como água מיםH4325.
17
Nas tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, não poderás יכלH3201H8799 comerH398 אָכַלH398H8800 o dízimoH4643 מַעֲשֵׂרH4643 do teu cerealH1715 דָּגָןH1715, nem do teu vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, nem do teu azeiteH3323 יִצְהָרH3323, nem os primogênitosH1062 בְּכוֹרָהH1062 das tuas vacasH1241 בָּקָרH1241, nem das tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629, nem nenhuma das tuas ofertas votivasH5088 נֶדֶרH5088, que houveres prometidoH5087 נָדַרH5087H8799, nem as tuas ofertas voluntáriasH5071 נְדָבָהH5071, nem as ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641 das tuas mãos יָדH3027;
18
mas o comerásH398 אָכַלH398H8799 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, no lugar מקוםH4725 que YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, escolher בחרH977H8799, tu, e teu filho בןH1121, e tua filha בתH1323, e teu servo עבדH5650, e tua servaH519 אָמָהH519, e o levitaH3881 לֵוִיִיH3881 que mora na tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179; e perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te alegrarásH8055 שָׂמחַH8055H8804 em tudo o que fizeresH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 יָדH3027.
19
Guarda-te שׁמרH8104H8734, não desampares עזבH5800H8799 o levitaH3881 לֵוִיִיH3881 todos os teus dias יוםH3117 na terra אדמהH127.
20
Quando YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, alargarH7337 רָחַבH7337H8686 o teu territórioH1366 גְּבוּלH1366, como te prometeu דברH1696H8765, e, por desejaresH183 אָוָהH183H8762 comerH398 אָכַלH398H8799 carneH1320 בָּשָׂרH1320, disseres אמרH559H8804: ComereiH398 אָכַלH398H8800 carneH1320 בָּשָׂרH1320, então, segundo o teu נפשׁH5315 desejoH185 אַוָּהH185, comerásH398 אָכַלH398H8799 carneH1320 בָּשָׂרH1320.
21
Se estiver longeH7368 רָחַקH7368H8799 de ti o lugar מקוםH4725 que YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, escolher בחרH977H8799 para nele pôr שוםH7760H8800 o seu nome שםH8034, então, matarás זבחH2076H8804 das tuas vacasH1241 בָּקָרH1241 e tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629, que YAHUAH יהוהH3068 te houver dado נתןH5414H8804, como te ordenei צָוָהH6680H8765; e comerásH398 אָכַלH398H8804 dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179, segundo todo o teu נפשׁH5315 desejoH185 אַוָּהH185.
22
Porém, como se comeH398 אָכַלH398H8735 da carne do corçoH6643 צְבִיH6643 e do veadoH354 אַיָלH354, assim comerásH398 אָכַלH398H8799 destas carnes; destas comeráH398 אָכַלH398H8799 tanto יחדH3162 o homem imundoH2931 טָמֵאH2931 como יחדH3162 o limpoH2889 טָהוֹרH2889.
23
Somente empenha-teH2388 חָזַקH2388H8798 em não comeresH398 אָכַלH398H8800 o sangue דםH1818, pois o sangue דםH1818 é a vida נפשׁH5315; pelo que não comerásH398 אָכַלH398H8799 a vida נפשׁH5315 com a carneH1320 בָּשָׂרH1320.
24
Não o comerásH398 אָכַלH398H8799; na terra ארץH776 o derramarás שפךְH8210H8799 como água מיםH4325.
25
Não o comerásH398 אָכַלH398H8799, para que bem te suceda יטבH3190H8799 a ti e a teus filhos בןH1121, depois אחרH310 de ti, quando fizeres עשהH6213H8799 o que é retoH3477 יָשָׁרH3477 aos olhos עיןH5869 de YAHUAH יהוהH3068.
26
Porém tomarás נשאH5375H8799 o que houveres consagrado קדשׁH6944 daquilo que te pertence e as tuas ofertas votivasH5088 נֶדֶרH5088 e virás בואH935H8804 ao lugar מקוםH4725 que YAHUAH יהוהH3068 escolher בחרH977H8799.
27
E oferecerás עשהH6213H8804 os teus holocaustosH5930 עֹלָהH5930, a carneH1320 בָּשָׂרH1320 e o sangue דםH1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430; e o sangue דםH1818 dos teus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 se derramará שפךְH8210H8735 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430; porém a carneH1320 בָּשָׂרH1320 comerásH398 אָכַלH398H8799.
28
Guarda שׁמרH8104H8798 e cumpre שמעH8085H8804 todas estas palavras דברH1697 que te ordeno צָוָהH6680H8764, para que bem te suceda יטבH3190H8799 a ti e a teus filhos בןH1121, depois אחרH310 de ti, paraH5704 עַדH5704 sempre עולםH5769, quando fizeres עשהH6213H8799 o que é bom טובH2896 e retoH3477 יָשָׁרH3477 aos olhos עיןH5869 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430.
29
Quando YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, eliminarH3772 כָּרַתH3772H8686 de diante פניםH6440 de ti as nações גויH1471, para as quais vais בואH935H8802 para possuí-las ירשH3423H8800, e as desapossares ירשH3423H8804 e habitaresH3427 יָשַׁבH3427H8804 na sua terra ארץH776,
30
guarda-te שׁמרH8104H8734, não te enlacesH5367 נָקַשׁH5367H8735 com imitá-las אחרH310, após אחרH310 terem sido destruídasH8045 שָׁמַדH8045H8736 diante פניםH6440 de ti; e que não indaguesH1875 דָּרַשׁH1875H8799 acerca dos seus deuses אלהיםH430, dizendo אמרH559H8800: Assim como serviram עבדH5647H8799 estas nações גויH1471 aos seus deuses אלהיםH430, do mesmo modoH1571 גַּםH1571 também farei עשהH6213H8799 eu.
31
Não farás עשהH6213H8799 assim a YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, porque tudo o que é abominável תועבהH8441 a YAHUAH יהוהH3068 e que ele odeiaH8130 שָׂנֵאH8130H8804 fizeram עשהH6213H8804 eles a seus deuses אלהיםH430, pois até seus filhos בןH1121 e suas filhas בתH1323 queimaramH8313 שָׂרַףH8313H8799 אשH784 aos seus deuses אלהיםH430.