Ozzuu Bible
pt_yah - Deu 13Config
1
Quando profetaH5030 נָבִיאH5030 ou sonhadorH2492 חָלַםH2492H8802 חלוםH2472 se levantar קוםH6965H8799 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti e te anunciar נתןH5414H8804 um sinal אותH226 ou prodígioH4159 מוֹפֵתH4159,
2
e suceder בואH935H8804 o tal sinal אותH226 ou prodígioH4159 מוֹפֵתH4159 de que te houver falado דברH1696H8765, e disser אמרH559H8800: Vamos ילךH3212H8799 após אחרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deuses אלהיםH430, que não conheceste ידעH3045H8804, e sirvamo-los עבדH5647H8714,
3
não ouvirás שמעH8085H8799 as palavras דברH1697 desse profetaH5030 נָבִיאH5030 ou sonhadorH2492 חָלַםH2492H8802 חלוםH2472; porquanto YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, vos provaH5254 נָסָהH5254H8764, para saber ידעH3045H8800 se ישׁH3426 amais אהבH157H8802 YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a vossa alma נפשׁH5315.
4
Andareis ילךH3212H8799 após אחרH310 YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, e a ele temereis יראH3372H8799; guardareis שׁמרH8104H8799 os seus mandamentos מצוהH4687, ouvireis שמעH8085H8799 a sua voz קוLH6963, a ele servireis עבדH5647H8799 e a ele vos achegareisH1692 דָּבַקH1692H8799.
5
Esse profetaH5030 נָבִיאH5030 ou sonhadorH2492 חָלַםH2492H8802 חלוםH2472 será morto מוּתH4191H8714, pois pregou דברH1696H8765 rebeldiaH5627 סָרָהH5627 contra YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, que vos tirou יצאH3318H8688 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714 e vos resgatouH6299 פָּדָהH6299H8802 da casa ביתH1004 da servidão עבדH5650, para vos apartarH5080 נָדחַH5080H8687 do caminho דרךְH1870 que vos ordenou צָוָהH6680H8765 YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, para andardes ילךH3212H8800 nele. Assim, eliminarás בערH1197H8765 o mal רעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
6
Se teu irmão אחH251, filho בןH1121 de tua mãeH517 אֵםH517, ou teu filho בןH1121, ou tua filha בתH1323, ou a mulher אשהH802 do teu amorH2436 חֵיקH2436, ou teu amigoH7453 רֵעַH7453 que amas como à tua alma נפשׁH5315 te incitar סותH5496H8686 em segredoH5643 סֵתֶרH5643, dizendo אמרH559H8800: Vamos ילךH3212H8799 e sirvamos עבדH5647H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deuses אלהיםH430, que não conheceste ידעH3045H8804, nem tu, nem teus pais אבH1,
7
dentre os deuses אלהיםH430 dos povos עםH5971 que estão em redorH5439 סָבִיבH5439 de ti, pertoH7138 קָרוֹבH7138 ou longeH7350 רָחוֹקH7350 de ti, desde umaH7097 קָצֶהH7097 até à outra extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terra ארץH776,
8
não concordarásH14 אָבָהH14H8799 com ele, nem o ouvirás שמעH8085H8799; não olharás עיןH5869 com piedadeH2347 חוּסH2347H8799, não o pouparásH2550 חָמַלH2550H8799, nem o esconderásH3680 כָּסָהH3680H8762,
9
mas, certamenteH2026 הָרַגH2026H8800, o matarásH2026 הָרַגH2026H8799. A tua mão יָדH3027 será a primeira ראשוןH7223 contra ele, para o matar מוּתH4191H8687, e depoisH314 אַחֲרוֹןH314 a mão יָדH3027 de todo o povo עםH5971.
10
Apedrejá-lo-ásH5619 סָקַלH5619H8804 אבןH68 até que morra מוּתH4191H8804, pois te procurouH1245 בָּקַשׁH1245H8765 apartarH5080 נָדחַH5080H8687 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, que te tirou יצאH3318H8688 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, da casa ביתH1004 da servidão עבדH5650.
11
E todo o Israel ישראלH3478 ouvirá שמעH8085H8799 e temerá יראH3372H8799, e não se tornaráH3254 יָסַףH3254H8686 a praticar עשהH6213H8800 maldade דברH1697 רעH7451 como esta no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
12
Quando em alguma אחדH259 das tuas cidadesH5892 עִירH5892 que YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te dá נתןH5414H8802, para ali habitaresH3427 יָשַׁבH3427H8800, ouvires שמעH8085H8799 dizer אמרH559H8800
13
que homens אנושH582 malignos בןH1121H1100 בְּלִיַעַלH1100 saíram יצאH3318H8804 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti e incitaramH5080 נָדחַH5080H8686 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 da sua cidadeH5892 עִירH5892, dizendo אמרH559H8800: Vamos ילךH3212H8799 e sirvamos עבדH5647H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deuses אלהיםH430, que não conheceste ידעH3045H8804,
14
então, inquirirásH1875 דָּרַשׁH1875H8804, investigarásH2713 חָקַרH2713H8804 e, com diligência יטבH3190H8687, perguntarásH7592 שָׁאַלH7592H8804; e eis que, se for verdadeH571 אֶמֶתH571 e certo דברH1697 כוןH3559H8737 que talH2063 זֹאתH2063 abominação תועבהH8441 se cometeu עשהH6213H8738 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti,
15
então, certamenteH5221 נָכָהH5221H8687, ferirásH5221 נָכָהH5221H8686 a fio פהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 daquela cidadeH5892 עִירH5892, destruindo-a completamenteH2763 חָרַםH2763H8685 e tudo o que nela houver, até os animais בהמהH929.
16
Ajuntarás קבץH6908H8799 todo o seu despojoH7998 שָׁלָלH7998 no meio תוךH8432 da sua praçaH7339 רְחֹבH7339 e a cidadeH5892 עִירH5892 e todo o seu despojoH7998 שָׁלָלH7998 queimarásH8313 שָׂרַףH8313H8804 אשH784 por oferta totalH3632 כָּלִילH3632 a YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, e será montãoH8510 תֵּלH8510 perpétuo עולםH5769 de ruínas; nunca mais se edificará בנהH1129H8735.
17
Também nadaH3972 מְאוּמָהH3972 do que for condenadoH2764 חֵרֶםH2764 deverá ficarH1692 דָּבַקH1692H8799 em tua mão יָדH3027, para que YAHUAH יהוהH3068 se aparte שובH7725H8799 do ardorH2740 חָרוֹןH2740 da sua iraH639 אַףH639, e te faça נתןH5414H8804 misericórdiaH7356 רַחַםH7356, e tenha piedadeH7355 רָחַםH7355H8765 de ti, e te multiplique רבהH7235H8689, como jurouH7650 שָׁבַעH7650H8738 a teus pais אבH1,
18
se ouvires שמעH8085H8799 a voz קוLH6963 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, e guardares שׁמרH8104H8800 todos os seus mandamentos מצוהH4687 que hoje יוםH3117 te ordeno צָוָהH6680H8764, para fazeres עשהH6213H8800 o que é retoH3477 יָשָׁרH3477 aos olhos עיןH5869 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430.