Ozzuu Bible
Compare Deu 12:11
Ozzuu Bible - comparison
Deu 12:11

Found 31 translations

Config
11 Então, haverá um lugar מקוםH4725 que escolherá בחרH977H8799 YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, para ali fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931H8763 o seu nome שםH8034; a esse lugar fareis chegar בואH935H8686 tudo o que vos ordeno צָוָהH6680H8764: os vossos holocaustosH5930 עֹלָהH5930, e os vossos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, e os vossos dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643, e a ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 das vossas mãos יָדH3027, e toda escolhaH4005 מִבְחָרH4005 dos vossos votosH5088 נֶדֶרH5088 feitosH5087 נָדַרH5087H8799 a YAHUAH יהוהH3068,
11 Então, para o lugar que Yahweh, vosso Deus, houver escolhido como habitação do seu Nome é que transportareis tudo o que eu vos ordenei: vossos holocaustos, vossos sacrifícios, vossos dízimos, os dons das vossas mãos e todas as oferendas escolhidas que tiverdes prometido com voto a Yahweh.
11 então haverá um lugar que o Senhor vosso Deus escolherá, para fazer com que o seu nome ali habite; para esse lugar trareis tudo o que eu vos ordenar: as vossas ofertas queimadas, e os vossos sacrifícios, os vossos dízimos, e as ofertas alçadas de vossa mão, e toda a escolha dos vossos votos que fizerdes ao Senhor;
11 então deverão trazer tudo o que vos mandei oferecer: os vossos holocaustos, os vossos sacrifícios, os vossos dízimos, as vossas ofertas sagradas, e toda a espécie de promessas que fizeram ao SENHOR. Tudo isso trarão ao lugar que o SENHOR, vosso Deus, escolher para seu santuário, o lugar em que o seu nome é adorado.
11 Então haverá um lugar que escolherá o SENHOR vosso Deus para ali fazer habitar o Seu nome; ali trareis tudo o que vos ordeno; os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta alçada da vossa mão, e toda a escolha dos vossos votos que votardes ao SENHOR.
11 [10] (ii) then you will bring all that I am ordering you to the place ADONAI your God chooses to have his name live — your burnt offerings, sacrifices, tenths, the offering from your hand, and all your best possessions that you dedicate to ADONAI;
11 Then there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD:
11 then it shall come to pass that the place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there, thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD:
11 então, ao lugar que o Senhor, vosso Deus, escolheu para estabelecer nele o seu nome, ali levareis todas as coisas que vos ordeno: vossos holocaustos, vossos sacrifícios, vossos dízimos, vossas primícias e todas as ofertas escolhidas que tiverdes prometido por voto ao Senhor.
11 É no lugar que Iahweh vosso Deus houver escolhido para aí fazer habitar o seu nome que trareis tudo o que eu vos ordenei: vossos holocaustos, vossos sacrifícios, vossos dízimos, os dons das vossas mãos e todas as oferendas escolhidas que tiverdes prometido como voto a Iahweh.
11 In the place which your Lord God (shall) choose that his name be therein. Thither ye shall bear all things, which I command to you, burnt sacrifices, and sacrifices, and the tithes, and the first fruits of your hands, and whatever is the best thing in gifts, which ye avow to the Lord.
11 In the place which your Lord God choose that his name be therein. Thither ye shall bear all things, which I command to you, burnt sacrifices, and sacrifices, and the tithes, and the first fruits of your hands, and whatever is the best thing in gifts, which ye avow to the Lord.
11 então levem os sacrifícios queimados e todas as demais ofertas ao santuário do Senhor nosso Deus, no local que Ele escolher para morar. A esse lugar vocês levarão ou mandarão tudo o que é exigido pelo Senhor.
11 E será, então, no lugar que escolher o Eterno, vosso Deus, para fazer morar o Seu Nome, para lá levareis tudo o que vos ordeno: as vossas ofertas de elevação e os vossos sacrifícios, vossos dízimos e a oferta das vossas primícias, e tudo o que há de melhor que prometerdes ao Eterno.
11 Então haverá um lugar que o SENHOR, vosso Deus, escolherá para ali fazer habitar o seu nome. Levareis para esse lugar tudo o que vos ordeno: vossos holocaustos e sacrifícios, vossos dízimos, vossa oferta alçada e tudo o que de melhor oferecerdes ao SENHOR em cumprimento dos vossos votos.
11 Então haverá um lugar que o Senhor vosso Deus escolherá para ali fazer habitar o seu nome; a esse lugar trareis tudo o que eu vos ordeno: os vossos holocaustos e sacrifícios, os vossos dízimos, a oferta alçada da vossa mão, e tudo o que de melhor oferecerdes ao Senhor em cumprimento dos votos que fizerdes.
11 Então haverá um lugar que escolherá o Senhor vosso Deus para ali fazer habitar o seu nome; ali trareis tudo o que vos ordeno; os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta alçada da vossa mão, e toda a escolha dos vossos votos que fizerdes ao Senhor.
11 Então haverá um lugar que escolherá o SENHOR vosso Deus para ali fazer habitar o seu nome; ali trareis tudo o que vos ordeno; os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta alçada da vossa mão, e toda a escolha dos vossos votos que fizerdes ao SENHOR.
11 Então haverá um lugar que o Senhor vosso Deus escolherá para ali fazer habitar o seu nome; a esse lugar trareis tudo o que eu vos ordeno: os vossos holocaustos e sacrifícios, os vossos dízimos, a oferta alçada da vossa mão, e tudo o que de melhor oferecerdes ao Senhor em cumprimento dos votos que fizerdes.
11 No lugar que Javé seu Deus tiver escolhido para fazer habitar o seu nome, aí é que vocês levarão tudo o que eu lhes ordenei: holocaustos, sacrifícios, dízimos, donativos e todas as ofertas escolhidas que tiverem prometido como voto a Javé.
11 Haverá um lugar que o Senhor teu Deus escolherá para seu nome ser invocado lá, e para ali trareis tudo o que eu hoje te ordeno: vossos holocaustos e vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e os primeiros frutos de vossas mãos, e toda a oferta de vossa escolha; tudo aquilo que votardes ao Senhor vosso Deus.
11 Devem então levar a esse lugar, que o SENHOR, vosso Deus, escolher para seu santuário, todas aquelas coisas que vos mandei oferecer: holocaustos de animais e sacrifícios, décimas, contribuições e toda a espécie de promessas que fizeram ao SENHOR.
11 Devem então levar a esse lugar, que o SENHOR, vosso Deus, escolher para seu santuário, todas aquelas coisas que vos mandei oferecer: holocaustos de animais e sacrifícios, décimas, contribuições e toda a espécie de promessas que fizeram ao SENHOR.
11 Então, haverá um lugar que escolherá o SENHOR, vosso Deus, para ali fazer habitar o seu nome; ali trareis tudo o que vos ordeno: os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta alçada da vossa mão, e toda escolha dos vossos votos que votardes ao SENHOR.
11 Então, haverá um lugar4725 que escolherá9778799 o SENHOR,3068 vosso Deus,430 para ali fazer habitar79318763 o seu nome;8034 a esse lugar fareis chegar9358686 tudo o que vos ordeno:66808764 os vossos holocaustos,5930 e os vossos sacrifícios,2077 e os vossos dízimos,4643 e a oferta8641 das vossas mãos,3027 e toda escolha4005 dos vossos votos5088 feitos50878799 ao SENHOR,3068
11 Então haverá um lugar que escolherá o SENHOR vosso Deus para ali fazer habitar o seu nome; ali trareis tudo o que vos ordeno; os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta alçada da vossa mão, e toda a escolha dos vossos votos que fizerdes ao SENHOR.
11 então levareis, para o lugar que o SENHOR vosso Deus tiver escolhido para nele fazer morar o seu nome, tudo o que vos ordeno: os holocaustos, os sacrifícios, os dízimos, as contribuições pessoais e as ofertas escolhidas dos votos que tiverdes prometido ao SENHOR.
11 Então, no lugar escolhido pelo SENHOR, vosso Deus, para ali estabelecer a sua morada, é que apresentareis tudo quanto vos ordeno: os vossos holocaustos, os vossos sacrifícios, os vossos dízimos, os tributos das vossas mãos e todas as dádivas escolhidas, que tiverdes prometido ao SENHOR.
11 Então, haverá um lugar4725 que escolherá9778799 o SENHOR,3068 vosso Deus,430 para ali fazer habitar79318763 o seu nome;8034 a esse lugar fareis chegar9358686 tudo o que vos ordeno:66808764 os vossos holocaustos,5930 e os vossos sacrifícios,2077 e os vossos dízimos,4643 e a oferta8641 das vossas mãos,3027 e toda escolha4005 dos vossos votos5088 feitos50878799 ao SENHOR,3068
11 Então, haverá um lugar4725 que escolherá9778799 o SENHOR,3068 vosso Deus,430 para ali fazer habitar79318763 o seu nome;8034 a esse lugar fareis chegar9358686 tudo o que vos ordeno:66808764 os vossos holocaustos,5930 e os vossos sacrifícios,2077 e os vossos dízimos,4643 e a oferta8641 das vossas mãos,3027 e toda escolha4005 dos vossos votos5088 feitos50878799 ao SENHOR,3068
11 Then there shall be a place which Yahuah Elohaykem shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring את all that I command you; your ascending smoke offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto Yahuah: