Ozzuu Bible
pt_yah - 2Ki 10
Config
1 Achando-se em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 filhos בןH1121 de AcabeH256 אַחאָבH256, JeúH3058 יֵהוּאH3058 escreveuH3789 כָּתַבH3789H8799 cartas ספרH5612 e as enviou שלחH7971H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, aos chefes שרH8269 da cidadeH3157 יִזרְעֵאלH3157, aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 e aos tutores אמןH539H8802 dos filhos de AcabeH256 אַחאָבH256, dizendo אמרH559H8800:
2 Logo, em chegando בואH935H8800 a vós outros esta carta ספרH5612 (pois estão convosco os filhos בןH1121 de vosso senhor אָדוֹןH113, como também os carrosH7393 רֶכֶבH7393, os cavalos סוסH5483, a cidadeH5892 עִירH5892 fortalecida מבצרH4013 e as armas)H5402 נֶשֶׁקH5402,
3 escolhei רָאָהH7200H8804 o melhor טובH2896 e mais capazH3477 יָשָׁרH3477 dos filhos בןH1121 de vosso senhor אָדוֹןH113, ponde-o שוםH7760H8804 sobre o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de seu pai אבH1 e pelejaiH3898 לָחַםH3898H8734 pela casa ביתH1004 de vosso senhor אָדוֹןH113.
4 Porém eles temeram יראH3372H8799 muitíssimo מאדH3966 מאדH3966 e disseram אמרH559H8799: Dois שניםH8147 reis מלךH4428 não puderam resistir עמדH5975H8804 a פניםH6440 ele; como, pois, poderemos nós fazê-lo עמדH5975H8799?
5 Então, o responsável pelo palácio ביתH1004, e o responsável pela cidadeH5892 עִירH5892, e os anciãosH2205 זָקֵןH2205, e os tutores אמןH539H8802 mandaram שלחH7971H8799 dizer אמרH559H8800 a JeúH3058 יֵהוּאH3058: Teus servos עבדH5650 somos עשהH6213H8799 e tudo quanto nos ordenares אמרH559H8799 faremos; a ninguém אישH376 constituiremos reiH4427 מָלַךְH4427H8686; faze עשהH6213H8798 o que bem טובH2896 te parecer עיןH5869.
6 Então, lhes escreveuH3789 כָּתַבH3789H8799 outra שניH8145 carta ספרH5612, dizendo אמרH559H8800: Se estiverdes do meu lado e quiserdes obedecer-me שמעH8085H8802, tomai לקחH3947H8798 as cabeças ראשH7218 dos homens אנושH582, filhos בןH1121 de vosso senhor אָדוֹןH113, e amanhãH4279 מָחָרH4279 a estas horas עתH6256 vinde בואH935H8798 a mim a JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157. Ora, os filhos בןH1121 do rei מלךH4428, que eram setentaH7657 שִׁבעִיםH7657, estavam com os grandes גדולH1419 da cidadeH5892 עִירH5892, que os criavam גדלH1431H8764.
7 Chegada בואH935H8800 a eles a carta ספרH5612, tomaram לקחH3947H8799 os filhos בןH1121 do rei מלךH4428, e os mataramH7819 שָׁחַטH7819H8799, setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 pessoas אישH376, e puseram שוםH7760H8799 as suas cabeças ראשH7218 nuns cestosH1731 דּוּדH1731, e lhas mandaram שלחH7971H8799 a JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
8 Veio בואH935H8799 um mensageiro מלאךH4397 e lhe disse נגדH5046H8686 אמרH559H8800: Trouxeram בואH935H8689 as cabeças ראשH7218 dos filhos בןH1121 do rei מלךH4428. Ele disse אמרH559H8799: Ponde-as שוםH7760H8798 em dois שניםH8147 montõesH6652 צִבֻּרH6652 à entrada פתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, até pela manhã בקרH1242.
9 Saindo יצאH3318H8799 ele pela manhã בקרH1242, parou עמדH5975H8799 e disse אמרH559H8799 a todo o povo עםH5971: Vós estais sem culpa צדיקH6662; eis que eu conspireiH7194 קָשַׁרH7194H8804 contra o meu senhor אָדוֹןH113 e o mateiH2026 הָרַגH2026H8799; mas quem feriuH5221 נָכָהH5221H8689 todos estes?
10 Sabei ידעH3045H8798, pois, agoraH645 אֵפוֹH645, que, da palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068, pronunciada דברH1696H8765 contra a casa ביתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256, nada cairá נפלH5307H8799 em terra ארץH776, porque YAHUAH יהוהH3068 fez עשהH6213H8804 o que falou דברH1696H8765 por intermédio יָדH3027 do seu servo עבדH5650 Elias אליהH452.
11 JeúH3058 יֵהוּאH3058 feriuH5221 נָכָהH5221H8686 também todos os restantesH7604 שָׁאַרH7604H8737 da casa ביתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256 em JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, como também todos os seus grandes גדולH1419, os seus conhecidos ידעH3045H8794 e os seus sacerdotes כֹּהֵןH3548, até que nem um sequer lhe deixouH7604 שָׁאַרH7604H8689 ficar de restoH8300 שָׂרִידH8300.
12 Então, se dispôs קוםH6965H8799, partiu בואH935H8799 e foi ילךH3212H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111. E, estando no caminho דרךְH1870, em Bete-Equede ביתH1004H8677H1044 בֵּית עֵקֶדH1044 dos PastoresH7462 רָעָהH7462H8802,
13 encontrou מצאH4672H8804 JeúH3058 יֵהוּאH3058 parentes אחH251 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, e perguntou אמרH559H8799: Quem sois vós? Eles responderam אמרH559H8799: Parentes אחH251 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274; voltamosH3381 יָרַדH3381H8799 de saudarH7965 שָׁלוֹםH7965 os filhos בןH1121 do rei מלךH4428 e os da rainha-mãeH1377 גְּבִירָהH1377.
14 Então, disse אמרH559H8799 Jeú: Apanhai-osH8610 תָּפַשׂH8610H8798 vivos חיH2416. Eles os apanharamH8610 תָּפַשׂH8610H8799 vivos חיH2416 e os mataramH7819 שָׁחַטH7819H8799 junto ao poçoH953 בּוֹרH953 de Bete-EquedeH1044 בֵּית עֵקֶדH1044, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e dois שניםH8147 homens אישH376; e a nenhum אישH376 deles deixouH7604 שָׁאַרH7604H8689 de resto.
15 Tendo partido ילךH3212H8799 dali, encontrou מצאH4672H8799 a JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082, filho בןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, que lhe vinha ao encontroH7125 קִראָהH7125H8800; Jeú saudou-o ברךְH1288H8762 e lhe perguntou אמרH559H8799: Tens ישׁH3426 tu sinceroH3477 יָשָׁרH3477 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 para comigo, como o meuH3824 לֵבָבH3824 o é para contigoH3824 לֵבָבH3824? Respondeu אמרH559H8799 JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082: Tenho ישׁH3426. Então, se tens, dá-me נתןH5414H8798 a mão יָדH3027. Jonadabe deu-lhe נתןH5414H8799 a mão יָדH3027; e Jeú fê-lo subirH5927 עָלָהH5927H8686 consigo ao carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818
16 e lhe disse אמרH559H8799: Vem ילךH3212H8798 comigo e verás רָאָהH7200H8798 o meu zelo קנאהH7068 para com YAHUAH יהוהH3068. E, assim, Jeú o levou רכבH7392H8686 no seu carroH7393 רֶכֶבH7393.
17 Tendo Jeú chegado בואH935H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, feriuH5221 נָכָהH5221H8686 todos os que ali ficaramH7604 שָׁאַרH7604H8737 de AcabeH256 אַחאָבH256, até destruí-losH8045 שָׁמַדH8045H8689, segundo a palavra דברH1697 que YAHUAH יהוהH3068 dissera דברH1696H8765 a Elias אליהH452.
18 Ajuntou קבץH6908H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058 a todo o povo עםH5971 e lhe disse אמרH559H8799: AcabeH256 אַחאָבH256 serviu עבדH5647H8804 poucoH4592 מְעַטH4592 a Baal בעלH1168; JeúH3058 יֵהוּאH3058, porém, muito רבהH7235H8687 o servirá עבדH5647H8799.
19 Pelo que chamai-me קראH7121H8798, agora, todos os profetasH5030 נָבִיאH5030 de Baal בעלH1168, todos os seus servidores עבדH5647H8802 e todos os seus sacerdotes כֹּהֵןH3548; não falteH6485 פָּקַדH6485H8735 nenhum אישH376, porque tenho grande גדולH1419 sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 a oferecer a Baal בעלH1168; todo aquele que faltarH6485 פָּקַדH6485H8735 não viverá חיהH2421H8799. Porém JeúH3058 יֵהוּאH3058 fazia עשהH6213H8804 isto com astúciaH6122 עָקְבָּהH6122, para destruirH6 אָבַדH6H8687 os servidores עבדH5647H8802 de Baal בעלH1168.
20 Disse mais אמרH559H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058: Consagrai קדשH6942H8761 uma assembleiaH6116 עֲצָרָהH6116 solene a Baal בעלH1168; e a proclamaram קראH7121H8799.
21 Também JeúH3058 יֵהוּאH3058 enviou שלחH7971H8799 mensageiros por todo o Israel ישראלH3478; vieram בואH935H8799 todos os adoradores עבדH5647H8802 de Baal בעלH1168, e nenhum homem אישH376 deles ficouH7604 שָׁאַרH7604H8738 que não viesse בואH935H8804. Entraram בואH935H8799 na casa ביתH1004 de Baal בעלH1168, que se encheu מלאH4390H8735 de uma extremidade פהH6310 à outra.
22 Então, disse אמרH559H8799 Jeú ao vestiárioH4458 מֶלְתָּחָהH4458: Tira יצאH3318H8685 as vestimentasH3830 לְבוּשׁH3830 para todos os adoradores עבדH5647H8802 de Baal בעלH1168. E o fez יצאH3318H8686.
23 Entrou בואH935H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058 com JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082, filho בןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, na casa ביתH1004 de Baal בעלH1168 e disse אמרH559H8799 aos adoradores עבדH5647H8802 de Baal בעלH1168: ExaminaiH2664 חָפַשׂH2664H8761 e vede רָאָהH7200H8798 bem não esteja ישׁH3426 aqui entre vós algum dos servos עבדH5650 de YAHUAH יהוהH3068, mas somente os adoradores עבדH5647H8802 de Baal בעלH1168.
24 E, entrando בואH935H8799 eles a oferecerem עשהH6213H8800 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e holocaustosH5930 עֹלָהH5930, JeúH3058 יֵהוּאH3058 preparou שוםH7760H8804 da parte de foraH2351 חוּץH2351 oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 homens אישH376 e disse-lhes אמרH559H8799: Se escapar מלטH4422H8735 algum אישH376 dos homens אנושH582 que eu entregar בואH935H8688 em vossas mãos יָדH3027, a vida נפשׁH5315 daquele que o deixar escapar responderá pela vida נפשׁH5315 dele.
25 Sucedeu que, acabado כלהH3615H8763 o oferecimento עשהH6213H8800 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930, ordenou אמרH559H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058 aos da sua guarda רוץH7323H8801 e aos capitãesH7991 שָׁלִישׁH7991: Entrai בואH935H8798, feri-osH5221 נָכָהH5221H8685, que nenhum אישH376 escape יצאH3318H8799. Feriram-nosH5221 נָכָהH5221H8686 a fio פהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; e os da guarda רוץH7323H8801 e os capitãesH7991 שָׁלִישׁH7991 os lançaram foraH7993 שָׁלַךְH7993H8686, e penetraram ילךH3212H8799 no mais interiorH5892 עִירH5892 da casa ביתH1004 de Baal בעלH1168,
26 e tiraram יצאH3318H8686 as colunasH4676 מַצֵּבָהH4676 que estavam na casa ביתH1004 de Baal בעלH1168, e as queimaramH8313 שָׂרַףH8313H8799.
27 Também quebraramH5422 נָתַץH5422H8799 a própria colunaH4676 מַצֵּבָהH4676 de Baal בעלH1168, e derribaramH5422 נָתַץH5422H8799 a casa ביתH1004 de Baal בעלH1168, e a transformaram שוםH7760H8799 em latrinasH4163 מוֹצָאָהH4163H8675H4280 מַחֲרָאָהH4280 até ao dia de hoje יוםH3117.
28 Assim, JeúH3058 יֵהוּאH3058 exterminouH8045 שָׁמַדH8045H8686 de Israel ישראלH3478 a Baal בעלH1168.
29 Porém não se apartouH5493 סוּרH5493H8804 JeúH3058 יֵהוּאH3058 de seguir אחרH310 os pecadosH2399 חֵטאH2399 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filho בןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, que fez pecarH2398 חָטָאH2398H8689 a Israel ישראלH3478, a saber, dos bezerrosH5695 עֵגֶלH5695 de ouro זהבH2091 que estavam em Betel (casa de El) בית־אלH1008 e em DãH1835 דָּןH1835.
30 Pelo que disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 a JeúH3058 יֵהוּאH3058: Porquanto bemH2895 טוֹבH2895H8689 executaste עשהH6213H8800 o que é retoH3477 יָשָׁרH3477 perante עיןH5869 mim e fizeste עשהH6213H8804 à casa ביתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256 segundo tudo quanto era do meu propósitoH3824 לֵבָבH3824, teus filhos בןH1121 até à quarta רביעיH7243 geração se assentarãoH3427 יָשַׁבH3427H8799 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de Israel ישראלH3478.
31 Mas JeúH3058 יֵהוּאH3058 não teve cuidado שׁמרH8104H8804 de andar ילךH3212H8800 de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 na lei תורהH8451 de YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, nem se apartouH5493 סוּרH5493H8804 dos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 que JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 fez pecarH2398 חָטָאH2398H8689 a Israel ישראלH3478.
32 Naqueles dias יוםH3117, começou חללH2490H8689 YAHUAH יהוהH3068 a diminuirH7096 קָצָהH7096H8763 os limites de Israel ישראלH3478, que foi feridoH5221 נָכָהH5221H8686 por HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371 em todas as suas fronteirasH1366 גְּבוּלH1366,
33 desde o Jordão ירדןH3383 para o nascenteH4217 מִזרָחH4217 do sol שמשH8121, toda a terra ארץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, os gaditasH1425 גָּדִיH1425, os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206 e os manassitasH4520 מְנַשִּׁיH4520, desde AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está junto ao valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, a saber, GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e BasãH1316 בָּשָׁןH1316.
34 Ora, os maisH3499 יֶתֶרH3499 atos דברH1697 de JeúH3058 יֵהוּאH3058, e tudo quanto fez עשהH6213H8804, e todo o seu poder גבורהH1369, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789H8803 no Livro ספרH5612 da História דברH1697 יוםH3117 dos Reis מלךH4428 de Israel ישראלH3478?
35 DescansouH7901 שָׁכַבH7901H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058 com seus pais אבH1, e o sepultaramH6912 קָבַרH6912H8799 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111; e JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, seu filho בןH1121, reinouH4427 מָלַךְH4427H8799 em seu lugar.
36 Os dias יוםH3117 que JeúH3058 יֵהוּאH3058 reinouH4427 מָלַךְH4427H8804 sobre Israel ישראלH3478 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 foram vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 anos שנהH8141.