Ozzuu Bible
pt_yah - 2Ki 11
Config
1 Vendo רָאָהH7200H8804 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271, mãeH517 אֵםH517 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, que seu filho בןH1121 era morto מוּתH4191H8804, levantou-se קוםH6965H8799 e destruiuH6 אָבַדH6H8762 toda a descendência זרעH2233 realH4467 מַמלָכָהH4467.
2 Mas JeosebaH3089 יְהוֹשֶׁבַעH3089, filha בתH1323 do rei מלךH4428 JorãoH3141 יוֹרָםH3141 e irmãH269 אָחוֹתH269 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, tomou לקחH3947H8799 a JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filho בןH1121 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, e o furtouH1589 גָּנַבH1589H8799 dentre תוךH8432 os filhos בןH1121 do rei מלךH4428, aos quais matavam מוּתH4191H8716, e pôsH5641 סָתַרH5641H8686 a ele e a sua amaH3243 יָנַקH3243H8688 numa câmaraH2315 חֶדֶרH2315 interiorH4296 מִטָּהH4296; e, assim, o esconderam de פניםH6440 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271, e não foi morto מוּתH4191H8717.
3 Jeoseba o teve escondidoH2244 חָבָאH2244H8693 na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 seisH8337 שֵׁשׁH8337 anos שנהH8141; neste tempo, AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 reinavaH4427 מָלַךְH4427H8802 sobre a terra ארץH776.
4 No sétimo שביעיH7637 ano שנהH8141, mandou שלחH7971H8804 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 chamar לקחH3947H8799 os capitães שרH8269 dos cáriosH3967 מֵאָהH3967 e da guarda רוץH7323H8801 e os fez entrar בואH935H8686 à sua presença na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068; fezH3772 כָּרַתH3772H8799 com eles aliança בריתH1285, e ajuramentou-osH7650 שָׁבַעH7650H8686 na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, e lhes mostrou רָאָהH7200H8686 o filho בןH1121 do rei מלךH4428.
5 Então, lhes deu ordem צָוָהH6680H8762, dizendo אמרH559H8800: Esta é a obra דברH1697 que haveis de fazer עשהH6213H8799: uma terça parte שלישיH7992 de vós, que entrais בואH935H8802 no shabath שבתH7676, fará שׁמרH8104H8802 a guardaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 da casa ביתH1004 do rei מלךH4428;
6 e outra terça parte שלישיH7992 estará ao portãoH8179 שַׁעַרH8179 SurH5495 סוּרH5495; e a outra terça parte שלישיH7992, ao portãoH8179 שַׁעַרH8179 detrás אחרH310 da guarda רוץH7323H8801; assim, fareis שׁמרH8104H8804 a guardaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 e defesaH4535 מַסָּחH4535 desta casa ביתH1004.
7 Os dois שניםH8147 grupos יָדH3027 que saem יצאH3318H8802 no shabath שבתH7676, estes todos farão שׁמרH8104H8804 a guardaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, junto אלH413 ao rei מלךH4428.
8 RodeareisH5362 נָקַףH5362H8689H5439 סָבִיבH5439 o rei מלךH4428, cada um אישH376 de armasH3627 כְּלִיH3627 na mão יָדH3027, e qualquer que pretenda penetrar בואH935H8802 nas fileirasH7713 שְׂדֵרָהH7713, seja morto מוּתH4191H8714; estareis com o rei מלךH4428 quando sair יצאH3318H8800 e quando entrar בואH935H8800.
9 Fizeram עשהH6213H8799, pois, os capitães שרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967 segundo tudo quanto lhes ordenara צָוָהH6680H8765 o sacerdote כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077; tomaram לקחH3947H8799 cada um אישH376 os seus homens אנושH582, tanto os que entravam בואH935H8802 como os que saíam יצאH3318H8802 no shabath שבתH7676, e vieram בואH935H8799 ao sacerdote כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077.
10 O sacerdote כֹּהֵןH3548 entregou נתןH5414H8799 aos capitães שרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967 as lançasH2595 חֲנִיתH2595 e os escudosH7982 שֶׁלֶטH7982 que haviam sido do rei מלךH4428 Davi דודH1732 e estavam na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
11 Os da guarda רוץH7323H8801 se puseram עמדH5975H8799, cada um אישH376 de armasH3627 כְּלִיH3627 na mão יָדH3027, desde o ladoH3802 כָּתֵףH3802 direitoH3233 יְמָנִיH3233 da casa ביתH1004 real até ao ladoH3802 כָּתֵףH3802 esquerdoH8042 שְׂמָאלִיH8042, e até ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, e até ao templo ביתH1004, para rodearH5439 סָבִיבH5439 o rei מלךH4428.
12 Então, Joiada fez sair יצאH3318H8686 o filho בןH1121 do rei מלךH4428, pôs-lhe נתןH5414H8799 a coroaH5145 נֶזֶרH5145 e lhe deu o Livro do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715; eles o constituíram reiH4427 מָלַךְH4427H8686, e o ungiramH4886 מָשׁחַH4886H8799, e bateramH5221 נָכָהH5221H8686 palmas כףH3709, e gritaram אמרH559H8799: Viva חיהH2421H8799 o rei מלךH4428!
13 Ouvindo שמעH8085H8799 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 o clamor קוLH6963 dos da guarda רוץH7323H8801 e do povo עםH5971, veio בואH935H8799 para onde este עםH5971 se achava na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
14 Olhou רָאָהH7200H8799, e eis que o rei מלךH4428 estava junto עמדH5975H8802 à colunaH5982 עַמּוּדH5982, segundo o costume משפטH4941, e os capitães שרH8269 e os tocadores de trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, junto ao rei מלךH4428, e todo o povo עםH5971 da terra ארץH776 se alegravaH8056 שָׂמֵחַH8056, e se tocavamH8628 תָּקַעH8628H8802 trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689. Então, AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 rasgouH7167 קָרַעH7167H8799 os seus vestidosH899 בֶּגֶדH899 e clamou קראH7121H8799: TraiçãoH7195 קֶשֶׁרH7195! TraiçãoH7195 קֶשֶׁרH7195!
15 Porém o sacerdote כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 deu ordem צָוָהH6680H8762 aos capitães שרH8269H3967 מֵאָהH3967 que comandavamH6485 פָּקַדH6485H8803 as tropasH2428 חַיִלH2428 e disse-lhes אמרH559H8799: Fazei-a sair יצאH3318H8685 por entre ביתH1004 as fileirasH7713 שְׂדֵרָהH7713; se alguém a seguir בואH935H8802 אחרH310, matai-o מוּתH4191H8687 à espadaH2719 חֶרֶבH2719. Porque o sacerdote כֹּהֵןH3548 tinha dito אמרH559H8804: Não a matem מוּתH4191H8714 na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
16 Lançaram שוםH7760H8799 mão יָדH3027 dela; e ela, pelo caminho דרךְH1870 da entradaH3996 מָבוֹאH3996 dos cavalos סוסH5483, foi בואH935H8799 à casa ביתH1004 do rei מלךH4428, onde a mataram מוּתH4191H8714.
17 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 fezH3772 כָּרַתH3772H8799 aliança בריתH1285 entre YAHUAH יהוהH3068, e o rei מלךH4428, e o povo עםH5971, para serem eles o povo עםH5971 de YAHUAH יהוהH3068; como também entre o rei מלךH4428 e o povo עםH5971.
18 Então, todo o povo עםH5971 da terra ארץH776 entrou בואH935H8799 na casa ביתH1004 de Baal בעלH1168, e a derribaramH5422 נָתַץH5422H8799; despedaçaramH7665 שָׁבַרH7665H8765 יטבH3190H8687 os seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 e as suas imagens צלםH6754 e a MatãH4977 מַתָּןH4977, sacerdote כֹּהֵןH3548 de Baal בעלH1168, mataramH2026 הָרַגH2026H8804 perante פניםH6440 os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196; então, o sacerdote כֹּהֵןH3548 pôs שוםH7760H8799 guardasH6485 פָּקַדH6485H8803H8676H6486 פְּקֻדָּהH6486 sobre a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
19 Tomou לקחH3947H8799 os capitães שרH8269 dos cáriosH3967 מֵאָהH3967, osH3746 כָּרִיH3746 da guarda רוץH7323H8801 e todo o povo עםH5971 da terra ארץH776, e todos estes conduziramH3381 יָרַדH3381H8686 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 o rei מלךH4428 e, pelo caminho דרךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 dos da guarda רוץH7323H8801, vieram בואH935H8799 à casa ביתH1004 real מלךH4428; e Joás sentou-seH3427 יָשַׁבH3427H8799 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 dos reis מלךH4428.
20 Alegrou-seH8055 שָׂמחַH8055H8799 todo o povo עםH5971 da terra ארץH776, e a cidadeH5892 עִירH5892 ficou tranquilaH8252 שָׁקַטH8252H8804, depois que mataram מוּתH4191H8689 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, junto à casa ביתH1004 do rei מלךH4428.
21 Era JoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060 da idade בןH1121 de seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141 quando o fizeram reiH4427 מָלַךְH4427H8800.