Ozzuu Bible
Compare 2Ki 11:15
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 11:15

Found 31 translations

Config
15 Porém o sacerdote כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 deu ordem צָוָהH6680H8762 aos capitães שרH8269H3967 מֵאָהH3967 que comandavamH6485 פָּקַדH6485H8803 as tropasH2428 חַיִלH2428 e disse-lhes אמרH559H8799: Fazei-a sair יצאH3318H8685 por entre ביתH1004 as fileirasH7713 שְׂדֵרָהH7713; se alguém a seguir בואH935H8802 אחרH310, matai-o מוּתH4191H8687 à espadaH2719 חֶרֶבH2719. Porque o sacerdote כֹּהֵןH3548 tinha dito אמרH559H8804: Não a matem מוּתH4191H8714 na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
15 Entretanto, o sacerdote Joiada deu a seguinte ordem aos líderes dos batalhões de cem que estavam no comando das tropas: “Fazei-a sair por entre as fileiras; se alguém a seguir, matai-o à espada!” Porquanto o sacerdote determinará: “Ela não será morta na Casa de Yahweh!”
15 Porém, Joiada, o sacerdote, ordenou aos capitães de centúrias, os oficiais do exército, e disse a eles: Colocai-a para fora das fileiras; e àquele que a seguir, matai com a espada. Porque o sacerdote havia dito: Que ela não seja morta na casa do Senhor.
15 “Tirem-na daqui”, ordenou Jeoiada aos oficiais da guarda. “Não a matem aqui no templo e matem quem quer que seja que tente livrá-la!”
15 Porém o sacerdote Joiada ordenou aos capitães de cem que comandavam as tropas, dizendo-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e àquele que a seguir, matai-o à espada. Porque o sacerdote tinha dito: Não seja ela morta na casa do SENHOR.
15 Y’hoyada the cohen ordered the captains of hundreds, the army officers, “Escort her out past the ranks [of guards]; but anyone who follows her, kill with the sword.” For the cohen had said, “She must not be put to death in the house of ADONAI.”
15 But Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the host, and said unto them, Have her forth without the ranges: and him that followeth her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of the LORD.
15 And Jehoiada the priest commanded the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth between the ranks; and him that followeth her slay with the sword: for the priest said, Let her not be slain in the house of the LORD.
15 Mas o sacerdote Jojada ordenou aos centuriões que comandavam as tropas: Levai-a para fora, entre vossas fileiras, e se alguém quiser segui-la, feri-o com a espada. Porque o pontífice proibira que a matassem no templo do Senhor.
15 Então o sacerdote Joiada deu ordens aos comandantes[u] da tropa: "Arrastai-a para fora, por entre as fileiras, e se alguém a seguir, passai-o ao fio da espada"; pois o sacerdote dissera: "Não a mateis dentro do Templo de Iahweh."
15 Certainly Jehoiada commanded to the chieftains (upon hundreds), that were upon the host, and said to them, Lead ye her out of the closings of the temple; and whoever followeth her, be he smitten with [a] sword. And the priest said, Be she not slain in the temple of the Lord. (And Jehoiada commanded to the chieftains upon hundreds, who were over the army, and said to them, Take ye her out of the enclosings of the Temple; and whoever followeth her, let him be struck down with a sword. And the priest said, She shall not be killed in the Temple of the Lord.)
15 Certainly Jehoiada commanded to the chieftains upon hundreds, that were upon the host, and said to them, Lead ye her out of the enclosings [or precincts] of the temple; and whoever pursueth [or followeth] her, be he smitten with [a] sword. And the priest said, Be she not slain in the temple of the Lord.
15 "Tirem essa mulher daqui, " Joiada gritou para os oficiais da guarda. "Não a matem aqui dentro do Templo. Matem, porém, todo aquele que tentar salvá-la. "
15 E o sacerdote Iehoiadá deu ordem aos capitães que comandavam as tropas e lhes disse: 'Tirai-a para fora das fileiras, e a quem a seguir, matai-o à espada!' – porque o sacerdote disse: 'Que ela não seja morta na Casa do Eterno!'
15 Então o sacerdote Joiada deu esta ordem aos centuriões que comandavam as tropas: Trazei-a para fora das fileiras e matai à espada todo aquele que a seguir. Pois o sacerdote tinha dito: Não seja ela morta no templo do SENHOR.
15 Então Jeoiada, o sacerdote, deu ordem aos centuriões que comandavam as tropas, dizendo-lhes: Tirai-a para fora por entre as fileiras, e a quem a seguir matai-o à espada. Pois o sacerdote dissera: Não seja ela morta na casa do Senhor.
15 Porém o sacerdote Joiada deu ordem aos centuriões que comandavam as tropas, dizendo-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e a quem a seguir matai-o à espada. Porque o sacerdote disse: Não a matem na casa do Senhor.
15 Porém o sacerdote Joiada deu ordem aos centuriões que comandavam as tropas, dizendo-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e a quem a seguir matai-o à espada. Porque o sacerdote disse: Não a matem na casa do SENHOR.
15 Então Jeoiada, o sacerdote, deu ordem aos centuriões que comandavam as tropas, dizendo-lhes: Tirai-a para fora por entre as fileiras, e a quem a seguir matai-o à espada. Pois o sacerdote dissera: Não seja ela morta na casa do Senhor.
15 Então o sacerdote Joiada ordenou aos oficiais das tropas: "Arrastem Atalia para fora, por entre as fileiras. Se alguém a seguir, passem a fio de espada". O sacerdote, de fato, havia dito: "Não a matem dentro do Templo de Javé".
15 Joiada, o sacerdote, deu ordem aos centuriões que estavam sobre o exército, dizendo-lhes: "Trazei-a para fora das fileiras, e aquele que for após ela, certamente, morrerá pela espada." Pois o sacerdote dissera: "Que ela não seja morta na casa do Senhor."
15 O sacerdote Joiadá não queria que Atália fosse morta na área do templo, por isso ordenou aos comandantes das unidades do exército: «Façam-na sair entre filas de guardas e se alguém tentar segui-la, matem-no.»
15 O sacerdote Joiadá não queria que Atália fosse morta na área do templo, por isso ordenou aos comandantes das unidades do exército: «Façam-na sair entre filas de guardas e se alguém tentar segui-la, matem-no.»
15 Porém o sacerdote Joiada deu ordem aos centuriões que comandavam as tropas e disse-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e a quem a seguir, matai-o à espada. Porque o sacerdote disse: Não a matem na Casa do SENHOR.
15 Porém o sacerdote3548 Joiada3077 deu ordem66808762 aos capitães82693967 que comandavam64858803 as tropas2428 e disse-lhes:5598799 Fazei-a sair33188685 por entre1004 as fileiras;7713 se alguém a seguir,9358802310 matai-o41918687 à espada.2719 Porque o sacerdote3548 tinha dito:5598804 Não a matem41918714 na Casa1004 do SENHOR.3068
15 Porém o sacerdote Joiada deu ordem aos centuriões que comandavam as tropas, dizendo-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e a quem a seguir matai-o à espada. Porque o sacerdote disse: Não a matem na casa do SENHOR.
15 Então o sacerdote Joiada ordenou aos centuriões que comandavam a tropa: “Levai-a para fora do recinto do templo e, se alguém a seguir, seja morto à espada”. ( Pois o sacerdote havia dito: “Não seja morta dentro da Casa do SENHOR”. )
15 Mas o sacerdote Joiadá ordenou aos centuriões que comandavam as tropas: «Levai-a para fora do recinto do templo e, se alguém a seguir, matai-o com a espada. » Pois o pontífice proibira que a matassem no templo do SENHOR.
15 Porém o sacerdote3548 Joiada3077 deu ordem66808762 aos capitães82693967 que comandavam64858803 as tropas2428 e disse-lhes:5598799 Fazei-a sair33188685 por entre1004 as fileiras;7713 se alguém a seguir,9358802310 matai-o41918687 à espada.2719 Porque o sacerdote3548 tinha dito:5598804 Não a matem41918714 na Casa1004 do SENHOR.3068
15 Porém o sacerdote3548 Joiada3077 deu ordem66808762 aos capitães82693967 que comandavam64858803 as tropas2428 e disse-lhes:5598799 Fazei-a sair33188685 por entre1004 as fileiras;7713 se alguém a seguir,9358802310 matai-o41918687 à espada.2719 Porque o sacerdote3548 tinha dito:5598804 Não a matem41918714 na Casa1004 do SENHOR.3068
15 But Yahuyada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the host, and said unto them, Have her forth without the ranges: and him that follows her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of Yahuah.