Ozzuu Bible
Compare 2Ki 10:14
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 10:14

Found 31 translations

Config
14 Então, disse אמרH559H8799 Jeú: Apanhai-osH8610 תָּפַשׂH8610H8798 vivos חיH2416. Eles os apanharamH8610 תָּפַשׂH8610H8799 vivos חיH2416 e os mataramH7819 שָׁחַטH7819H8799 junto ao poçoH953 בּוֹרH953 de Bete-EquedeH1044 בֵּית עֵקֶדH1044, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e dois שניםH8147 homens אישH376; e a nenhum אישH376 deles deixouH7604 שָׁאַרH7604H8689 de resto.
14 Então, imediatamente, Jeú ordenou aos seus soldados: “Prendei-os vivos!” Foram apanhados vivos e degolados na cisterna de Bate-Equede. Eram quarenta e dois e nenhum foi poupado.
14 E ele disse: Apanhai-os vivos. E eles os apanharam vivos, e os mataram junto ao fosso da casa de tosquia, a saber, quarenta e dois homens; tampouco poupou ele qualquer um deles.
14 “Apanhem já essa gente!”, gritou Jeú para os seus homens. Levou-os para a cisterna junto à casa da tosquia e ali os matou; eram 42 ao todo.
14 Então disse ele: Apanhai-os vivos. E eles os apanharam vivos, e os mataram junto ao poço da casa de tosqueamento, quarenta e dois homens; e a nenhum deles Jeú deixou de resto.
14 “Take them alive,” said Yehu. They took them alive, forty-two men, slaughtered them and threw them into the shearing shed’s pit; he spared not one of them.
14 And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them.
14 And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them.
14 Jeú ordenou: Tomai-os vivos! Tomaram-nos vivos e massacraram-nos junto da cisterna de Bet-Equed. De quarenta e dois que eram, Jeú não deixou sobreviver sequer um.
14 Ordenou Jeú: "Prendei-os vivos!" Foram apanhados vivos e degolados na cisterna de Bet-Eced. Eram quarenta e dois e nenhum foi poupado.
14 And Jehu said, Take ye them quick. And when they had taken them quick, they strangled them in the cistern, beside the chamber, two and forty men; and he left not any of them (alive). (And Jehu said, Take ye them alive. And when they had taken them alive, then they strangled them there at the well, beside the shelter, forty-two men; and he left none of them alive.)
14 And Jehu said, Take ye them quick. And when they had taken them quick, they strangled them in the cistern, beside the chamber, two and forty men; and he left not any of them alive.
14 "Agarrem esses homens, " Jeú ordenou aos seus soldados. Ele os levou para junto do poço, e matou todos os quarenta e dois.
14 E ele disse: 'Prendei-os vivos!' – e eles os prenderam vivos e os mataram junto ao poço do local do encontro dos pastores – 42 homens – não restando nenhum deles.
14 Então ele disse: Pegai-os vivos. Eles pegaram quarenta e dois homens vivos e os mataram perto do poço de Bete-Equede, sem que ninguém escapasse.
14 Então disse ele: Apanhai-os vivos. E eles os apanharam vivos, quarenta e dois homens, e os mataram junto ao poço de Bete-Equede, e a nenhum deles deixou de resto.
14 Então disse ele: Apanhai-os vivos. E eles os apanharam vivos, e os mataram junto ao poço de Bete-Equede, quarenta e dois homens; e a nenhum deles deixou ficar.
14 Então disse ele: Apanhai-os vivos. E eles os apanharam vivos, e os mataram junto ao poço de Bete-Equede, quarenta e dois homens; e a nenhum deles deixou ficar.
14 Então disse ele: Apanhai-os vivos. E eles os apanharam vivos, quarenta e dois homens, e os mataram junto ao poço de Bete-Equede, e a nenhum deles deixou de resto.
14 Jeú ordenou: "Prendam vivos esses homens". Eles foram presos vivos e depois degolados no poço de Curral. Eram quarenta e dois, e não sobrou nenhum.
14 Então ele disse: "Tomai-os vivos." E eles os mataram junto da casa de tosquia, quarenta e dois homens: não ficou um só homem deles.
14 Então Jeú ordenou aos que o seguiam: «Apanhem-nos vivos!» Eles apanharam-nos vivos e degolaram-nos junto do poço do Campo de Pastores. Eram quarenta e dois e nem um só deles escapou com vida.
14 Então Jeú ordenou aos que o seguiam: «Apanhem-nos vivos!» Eles apanharam-nos vivos e degolaram-nos junto do poço do Campo de Pastores. Eram quarenta e dois e nem um só deles escapou com vida.
14 Então, disse ele: Apanhai-os vivos. E eles os apanharam vivos e os mataram junto ao poço de Bete-Equede, quarenta e dois homens; e a nenhum deles deixou de resto.
14 Então, disse5598799 Jeú: Apanhai-os86108798 vivos.2416 Eles os apanharam86108799 vivos2416 e os mataram78198799 junto ao poço953 de Bete-Equede,1044 quarenta705 e dois8147 homens;376 e a nenhum376 deles deixou76048689 de resto.
14 Então disse ele: Apanhai-os vivos. E eles os apanharam vivos, e os mataram junto ao poço de Bete-Equede, quarenta e dois homens; e a nenhum deles deixou ficar.
14 Ele disse: “Prendei-os vivos! ” Prenderam-nos vivos e os degolaram junto à cisterna de Bet-Eced, quarenta e dois homens, e não sobrou nenhum deles.
14 Jeú ordenou: «Apanhai-os vivos! » Apanharam-nos então vivos e massacraram-nos junto da cisterna de Bet-Équed. De quarenta e dois que eram, nem um só escapou.
14 Então, disse5598799 Jeú: Apanhai-os86108798 vivos.2416 Eles os apanharam86108799 vivos2416 e os mataram78198799 junto ao poço953 de Bete-Equede,1044 quarenta705 e dois8147 homens;376 e a nenhum376 deles deixou76048689 de resto.
14 Então, disse5598799 Jeú: Apanhai-os86108798 vivos.2416 Eles os apanharam86108799 vivos2416 e os mataram78198799 junto ao poço953 de Bete-Equede,1044 quarenta705 e dois8147 homens;376 e a nenhum376 deles deixou76048689 de resto.
14 And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them.