Ozzuu Bible
Compare 2Ki 10:12
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 10:12

Found 31 translations

Config
12 Então, se dispôs קוםH6965H8799, partiu בואH935H8799 e foi ילךH3212H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111. E, estando no caminho דרךְH1870, em Bete-Equede ביתH1004H8677H1044 בֵּית עֵקֶדH1044 dos PastoresH7462 רָעָהH7462H8802,
12 Mais tarde Jeú partiu para Samaria e, no caminho, em Bete-Equede dos Pastores,
12 E ele se levantou e partiu, e veio até Samaria. E, estando no caminho, junto à casa de tosquia,
12 Depois, Jeú partiu para Samaria e estabeleceu-se ali. Mas antes, passou a noite em Bete-Equede dos Pastores, que ficava no caminho.
12 Então se levantou e partiu, e foi a Samaria. E, estando no caminho junto a uma casa de tosqueamento,
12 Then he set out and went to Shomron. On the way he reached a shearing shed for shepherds,
12 And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing house in the way,
12 And he arose and departed, and went to Samaria. And as he was at the shearing house of the shepherds in the way,
12 Depois encaminhou-se para a Samaria. Chegando a Bet-Equed-Haroim, que está junto do caminho,
12 Jeú partiu para Samaria. Estando a caminho, em Bet-Eced-dos-Pastores,
12 And he rose, and came into Samaria; and when he had come to the chamber of the shepherds in the way, (And he rose up, and went to Samaria; and when he had come to the shepherds’ shelter on the way,)
12 And he rose, and came into Samaria; and when he had come to the chamber of the shepherds in the way,
12 Então ele partiu para Samaria, e passou a noite numa estalagem de pastor que havia no caminho.
12 E se levantou, partiu e foi a Shomron. E quando estava no local de encontro dos pastores, no caminho,
12 Jeú partiu para Samaria e, no caminho, em Bete-Equede dos Pastores,
12 Então Jeú se levantou e partiu para ir a Samária. E, estando no caminho, em Bete-Equede dos pastores,
12 Então se levantou e partiu, e foi a Samaria. E, estando no caminho, em Bete-Equede dos pastores,
12 Então se levantou e partiu, e foi a Samaria. E, estando no caminho, em Bete-Equede dos pastores,
12 Então Jeú se levantou e partiu para ir a Samária. E, estando no caminho, em Bete-Equede dos pastores,
12 Jeú foi para Samaria. No caminho, em Curral dos Pastores,
12 Então ele se levantou e foi para Samaria; e estava na casa da tosquia de ovelhas, diante da estrada.
12 Em seguida, Jeú dirigiu-se à Samaria. Ao passar por um lugar chamado Campo de Pastores,
12 Em seguida, Jeú dirigiu-se à Samaria. Ao passar por um lugar chamado Campo de Pastores,
12 Então, se levantou, e partiu, e foi a Samaria. E, estando no caminho, em Bete-Equede dos pastores,
12 Então, se dispôs,69658799 partiu9358799 e foi32128799 a Samaria.8111 E, estando no caminho,1870 em Bete-Equede100486771044 dos Pastores,74628802
12 Então se levantou e partiu, e foi a Samaria. E, estando no caminho, em Bete-Equede dos pastores,
12 Jeú pôs-se a caminho e foi a Samaria. Quando estava no caminho perto de Bet-Eced-dos-Pastores,
12 Depois dirigiu-se à Samaria e, ao chegar a Bet-Équed-Haroim, que está junto do caminho,
12 Então, se dispôs,69658799 partiu9358799 e foi32128799 a Samaria.8111 E, estando no caminho,1870 em Bete-Equede100486771044 dos Pastores,74628802
12 And he arose and departed, and came to Shomeron. And as he was at the shearing house in the way,