Ozzuu Bible
Compare 2Ki 10:8
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 10:8

Found 31 translations

Config
8 Veio בואH935H8799 um mensageiro מלאךH4397 e lhe disse נגדH5046H8686 אמרH559H8800: Trouxeram בואH935H8689 as cabeças ראשH7218 dos filhos בןH1121 do rei מלךH4428. Ele disse אמרH559H8799: Ponde-as שוםH7760H8798 em dois שניםH8147 montõesH6652 צִבֻּרH6652 à entrada פתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, até pela manhã בקרH1242.
8 Veio um mensageiro e deu a notícia a Jeú: “Trouxeram as cabeças dos filhos do rei!” Ao que ele respondeu: “Colocai-as em dois montes à entrada da porta, até a manhã seguinte!”
8 E ali chegou um mensageiro, e lhe contou, dizendo: Eles trouxeram as cabeças dos filhos do rei. E ele disse: Ponde-as em dois montões à entrada do portão até amanhã.
8 Avisado de que as cabeças tinham chegado, mandou que fizessem com elas um monte à entrada da cidade e as deixassem ali até de manhã.
8 E um mensageiro veio, e anunciou isto a ele [Jeú], dizendo: Trouxeram as cabeças dos filhos do rei. E ele disse: Ponde-as em dois montões à entrada da porta, até amanhã.
8 A messenger came and told him, “They have brought the heads of the king’s sons.” He said, “Leave them in two piles at the entrance of the city gate until morning.”
8 And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.
8 And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.
8 Um mensageiro viera anunciar que tinham trazido as cabeças dos filhos do rei. Jeú disse: Metei-as em dois montes, à porta da cidade, até amanhã cedo.
8 Veio um mensageiro anunciar a Jeú: "Trouxeram as cabeças dos filhos do rei." Ele disse: "Colocai-as em dois montes à entrada da porta, até a manhã seguinte."
8 And a messenger came to him, and showed to him (and told him), and said, They have brought the heads of the sons of the king. Which answered, Put ye those heads (in)to twain heaps, beside the entering of the gate, till the morrowtide.
8 And a messenger came to him, and showed to him, and said, They have brought the heads of the sons of the king. Which answered, Put ye those heads into twain [or two] heaps, beside the entering of the gate, till the morrowtide.
8 Veio um mensageiro e disse a Jeú que as cabeças dos filhos do rei haviam chegado, e ele mandou que fizessem com elas dois montões junto à porta de entrada da cidade, e que ficassem ali até à manhã seguinte.
8 E um mensageiro veio e anunciou, dizendo: 'Trouxeram as cabeças dos filhos do rei!' – e ele disse: 'Ponde-as em dois montões à entrada da porta, até amanhã.'
8 Veio um mensageiro e deu a notícia a Jeú: Eles trouxeram as cabeças dos descendentes do rei. Ele disse: Colocai-as em dois montões à entrada da cidade para que fiquem lá até pela manhã.
8 Veio um mensageiro e lhe anunciou, dizendo: Trouxeram as cabeças dos filhos do rei. E ele disse: Ponde-as em dois montões à entrada da porta, até pela manhã.
8 E um mensageiro veio, e lhe anunciou dizendo: Trouxeram as cabeças dos filhos do rei. E ele disse: Ponde-as em dois montões à entrada da porta, até amanhã.
8 E um mensageiro veio, e lhe anunciou dizendo: Trouxeram as cabeças dos filhos do rei. E ele disse: Ponde-as em dois montões à entrada da porta, até amanhã.
8 Veio um mensageiro e lhe anunciou, dizendo: Trouxeram as cabeças dos filhos do rei. E ele disse: Ponde-as em dois montões à entrada da porta, até pela manhã.
8 Um mensageiro anunciou a Jeú: "Eles trouxeram as cabeças dos filhos do rei". Jeú ordenou: "Façam com as cabeças dois montes na entrada, junto à porta da cidade, e deixem aí até amanhã de manhã".
8 Veio um mensageiro e relatou-lhe, dizendo: "Trouxeram as cabeças dos filhos do rei." E ele disse: "Colocai-as em dois montões à entrada do portão, até pela manhã."
8 Quando o mensageiro chegou, disse a Jeú: «Já trouxeram as cabeças dos descendentes do rei.» Jeú ordenou: «Ponham-nas em dois montes à entrada da cidade e deixem-nas lá ficar até amanhã.»
8 Quando o mensageiro chegou, disse a Jeú: «Já trouxeram as cabeças dos descendentes do rei.» Jeú ordenou: «Ponham-nas em dois montes à entrada da cidade e deixem-nas lá ficar até amanhã.»
8 E um mensageiro veio e lhe anunciou dizendo: Trouxeram as cabeças dos filhos do rei. E ele disse: Ponde-as em dois montões à entrada da porta, até amanhã.
8 Veio9358799 um mensageiro4397 e lhe disse:504686865598800 Trouxeram9358689 as cabeças7218 dos filhos1121 do rei.4428 Ele disse:5598799 Ponde-as77608798 em dois8147 montões6652 à entrada6607 da porta,8179 até pela manhã.1242
8 E um mensageiro veio, e lhe anunciou dizendo: Trouxeram as cabeças dos filhos do rei. E ele disse: Ponde-as em dois montões à entrada da porta, até amanhã.
8 Chegou então um mensageiro e avisou-lhe: “Trouxeram as cabeças dos filhos do rei”. Ele respondeu: “Colocai-as em dois montes junto à porta de entrada até amanhã”.
8 Chegou, pois, um mensageiro e avisou Jeú, dizendo: «Trouxeram as cabeças dos filhos do rei. » Jeú ordenou: «Ponde-as em dois montes, à porta da cidade, até amanhã de manhã. »
8 Veio9358799 um mensageiro4397 e lhe disse:504686865598800 Trouxeram9358689 as cabeças7218 dos filhos1121 do rei.4428 Ele disse:5598799 Ponde-as77608798 em dois8147 montões6652 à entrada6607 da porta,8179 até pela manhã.1242
8 Veio9358799 um mensageiro4397 e lhe disse:504686865598800 Trouxeram9358689 as cabeças7218 dos filhos1121 do rei.4428 Ele disse:5598799 Ponde-as77608798 em dois8147 montões6652 à entrada6607 da porta,8179 até pela manhã.1242
8 And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.