Ozzuu Bible
pt_yah - Rom 15
Config
1 Ora δέG1161, nós ἡμεῖςG2249 que somos fortesG1415 δυνατόςG1415 devemosG3784 ὀφείλωG3784G5719 suportar βαστάζωG941G5721 as debilidadesG771 ἀσθένημαG771 dos fracosG102 ἀδύνατοςG102 e καίG2532 não μήG3361 agradar-nosG700 ἀρέσκωG700G5721 a nós mesmos ἑαυτούG1438.
2 Portanto γάρG1063, cada um ἕκαστοςG1538 de nós ἡμῶνG2257 agradeG700 ἀρέσκωG700G5720 ao próximo πλησίονG4139 no que é bomG18 ἀγαθόςG18 para πρόςG4314 edificaçãoG3619 οἰκοδομήG3619.
3 Porque γάρG1063 também καίG2532 o Messias ΧριστόςG5547 não οὐG3756 se agradouG700 ἀρέσκωG700G5656 a si mesmo ἑαυτούG1438; antes ἀλλάG235, como καθώςG2531 está escrito γράφωG1125G5769: As injúriasG3680 ὀνειδισμόςG3680 dos que te σέG4571 ultrajavamG3679 ὀνειδίζωG3679G5723 caíramG1968 ἐπιπίπτωG1968G5627 sobre ἐπίG1909 mimG1691 ἐμέG1691.
4 Pois γάρG1063 tudo ὅσοςG3745 quanto, outrora, foi escritoG4270 προγράφωG4270G5648 para εἰςG1519 o nosso ἡμέτεροςG2251 ensino διδασκαλίαG1319 foi escritoG4270 προγράφωG4270G5648, a fim de que ἵναG2443, pela διάG1223 paciênciaG5281 ὑπομονήG5281 e καίG2532 pela consolaçãoG3874 παράκλησιςG3874 das EscriturasG1124 γραφήG1124, tenhamos ἔχωG2192G5725 esperançaG1680 ἐλπίςG1680.
5 Ora δέG1161, o ElohimG2316 θεόςG2316 da paciênciaG5281 ὑπομονήG5281 e καίG2532 da consolaçãoG3874 παράκλησιςG3874 vos ὑμῖνG5213 conceda δίδωμιG1325G5630 o mesmo sentirG5426 φρονέωG5426G5721 de uns ἀλλήλωνG240 para com ἔνG1722 os outros ἀλλήλωνG240, segundo κατάG2596 o Messias ΧριστόςG5547 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424,
6 para que ἵναG2443 concordementeG3661 ὁμοθυμαδόνG3661 e a ἔνG1722 uma εἷςG1520 vozG4750 στόμαG4750 glorifiqueisG1392 δοξάζωG1392G5725 ao Elohim θεόςG2316 e καίG2532 Pai πατήρG3962 de nosso ἡμῶνG2257 Salvador אדוןG2962 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o Messias ΧριστόςG5547.
7 Portanto διόG1352, acolhei-vosG4355 προσλαμβάνωG4355G5732 uns aos outros ἀλλήλωνG240, como também καθώςG2531 καίG2532 o Messias ΧριστόςG5547 nos ἡμᾶςG2248 acolheuG4355 προσλαμβάνωG4355G5639 para εἰςG1519 a glóriaG1391 δόξαG1391 de Elohim θεόςG2316.
8 Digo λέγωG3004G5719, pois δέG1161, que o Messias ΧριστόςG5547 foi constituído γίνομαιG1096G5771 ministroG1249 διάκονοςG1249 da circuncisão περιτομήG4061, em prol ὑπέρG5228 da verdade ἀλήθειαG225 de Elohim θεόςG2316, para εἰςG1519 confirmarG950 βεβαιόωG950G5658 as promessas ἐπαγγελίαG1860 feitas aos nossos pais πατήρG3962;
9 e δέG1161 para que os gentios ἔθνοςG1484 glorifiquemG1392 δοξάζωG1392G5658 a Elohim θεόςG2316 por causa ὑπέρG5228 da sua misericórdiaG1656 ἔλεοςG1656, como καθώςG2531 está escrito γράφωG1125G5769: Por διάG1223 isso τοῦτοG5124, eu te σοίG4671 glorificareiG1843 ἐξομολογέωG1843G5698 entre ἔνG1722 os gentios ἔθνοςG1484 e καίG2532 cantarei louvoresG5567 ψάλλωG5567G5692 ao teu σοῦG4675 nome ὄνομαG3686.
10 E καίG2532 tambémG3825 πάλινG3825 diz λέγωG3004G5719: Alegrai-vos εὐφραίνωG2165G5682, ó gentios ἔθνοςG1484, com μετάG3326 o seu αὐτόςG846 povo λαόςG2992.
11 E καίG2532 aindaG3825 πάλινG3825: LouvaiG134 αἰνέωG134 a YAHUAH κύριοςG2962, vósG134 αἰνέωG134G5720 todos πᾶςG3956 os gentios ἔθνοςG1484, e καίG2532 todos πᾶςG3956 os povos λαόςG2992 o αὐτόςG846 louvem ἐπαινέωG1867G5657.
12 Também καίG2532 Isaías ישעיהוG2268 diz λέγωG3004G5719: Haverá ἔσομαιG2071G5704 a raiz ῥίζαG4491 de JesséG2421 ἸεσσαίG2421, aquele que se levantaG450 ἀνίστημιG450G5734 para governarG757 ἄρχωG757G5721 os gentios ἔθνοςG1484; nele ἐπίG1909 αὐτόςG846 os gentios ἔθνοςG1484 esperarãoG1679 ἐλπίζωG1679G5692.
13 E δέG1161 o ElohimG2316 θεόςG2316 da esperançaG1680 ἐλπίςG1680 vos ὑμᾶςG5209 encha πληρόωG4137G5659 de todo πᾶςG3956 o gozoG5479 χαράG5479 e καίG2532 pazG1515 εἰρήνηG1515 no ἔνG1722 vosso crer πιστεύωG4100G5721, para que εἰςG1519 sejais ricosG4052 περισσεύωG4052G5721 de ἔνG1722 esperançaG1680 ἐλπίςG1680 no ἔνG1722 poder δύναμιςG1411 do Espírito רוחG4151 Santo קדשG40.
14 E δέG1161 certo estouG3982 πείθωG3982G5769, meus μοῦG3450 irmãos ἀδελφόςG80, sim, eu ἐγώG1473 mesmo αὐτόςG846, a vosso ὑμῶνG5216 respeito περίG4012, de que ὅτιG3754 estais ἐστέG2075G5748 possuídosG3324 μεστόςG3324 de bondadeG19 ἀγαθωσύνηG19, cheios πληρόωG4137G5772 de todo πᾶςG3956 o conhecimentoG1108 γνῶσιςG1108, aptos δύναμαιG1410G5740 para vos admoestardesG3560 νουθετέωG3560G5721 uns aos outros ἀλλήλωνG240.
15 Entretanto δέG1161, vos ὑμῖνG5213 escrevi γράφωG1125G5656 em ἀπόG575 parteG3313 μέροςG3313 mais ousadamenteG5112 τολμηρότερονG5112, como ὡςG5613 para vos ὑμᾶςG5209 trazer isto de novo à memóriaG1878 ἐπαναμιμνήσκωG1878G5723, por causa διάG1223 da graça χάριςG5485 que me μοίG3427 foi outorgada δίδωμιG1325G5685 por ὑπόG5259 Elohim θεόςG2316,
16 para que eu μέG3165 seja εἰςG1519 εἶναιG1511G5750 ministroG3011 λειτουργόςG3011 do Messias ΧριστόςG5547 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 entre εἰςG1519 os gentios ἔθνοςG1484, no sagrado encargo de anunciarG2418 ἱερουργέωG2418G5723 o evangelho εὐαγγέλιονG2098 de Elohim θεόςG2316, de modo que ἵναG2443 a ofertaG4376 προσφοράG4376 deles ἔθνοςG1484 seja γίνομαιG1096G5638 aceitávelG2144 εὐπρόσδεκτοςG2144, uma vez santificada ἁγιάζωG37G5772 pelo ἔνG1722 Espírito רוחG4151 Santo קדשG40.
17 Tenho ἔχωG2192G5719, pois οὖνG3767, motivo de gloriar-me καύχησιςG2746 no ἔνG1722 Messias ΧριστόςG5547 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 nas coisas concernentes πρόςG4314 a Elohim θεόςG2316.
18 Porque γάρG1063 não οὐG3756 ousareiG5111 τολμάωG5111G5692 discorrer λαλέωG2980G5721 sobre coisa alguma τίςG5100, senão οὐG3756 sobre aquelas que ὅςG3739 o Messias ΧριστόςG5547 fezG2716 κατεργάζομαιG2716G5662 por διάG1223 meu intermédio ἐμοῦG1700, para conduzir εἰςG1519 os gentios ἔθνοςG1484 à obediência ὑπακοήG5218, por palavra λόγοςG3056 e καίG2532 por obras ἔργονG2041,
19 por ἔνG1722 força δύναμιςG1411 de sinaisG4592 σημεῖονG4592 e καίG2532 prodígiosG5059 τέραςG5059, pelo ἔνG1722 poder δύναμιςG1411 do Espírito רוחG4151 Santo; de maneira que ὥστεG5620, desde ἀπόG575 Jerusalém ירושליםG2419 e καίG2532 circunvizinhançasG2945 κύκλῳG2945 atéG3360 μέχριG3360 ao IlíricoG2437 ἸλλυρικόνG2437, tenho divulgado πληρόωG4137G5760 o evangelho εὐαγγέλιονG2098 do Messias ΧριστόςG5547,
20 esforçando-meG5389 φιλοτιμέομαιG5389G5740, deste modo οὕτωG3779, por pregar o evangelho εὐαγγελίζωG2097G5733, não οὐG3756 onde ὅπουG3699 o Messias ΧριστόςG5547 já fora anunciadoG3687 ὀνομάζωG3687G5681, para não ἵνα μήG3363 edificarG3618 οἰκοδομέωG3618G5725 sobre ἐπίG1909 fundamento θεμέλιοςG2310 alheioG245 ἀλλότριοςG245;
21 antes ἀλλάG235, como καθώςG2531 está escrito γράφωG1125G5769: Hão de vê-lo ὀπτάνομαιG3700G5695 aqueles que ὅςG3739 não οὐG3756 tiveram notíciaG312 ἀναγγέλλωG312G5648 dele περίG4012, e καίG2532 compreendê-loG4920 συνίημιG4920G5704 os ὅςG3739 que nada οὐG3756 tinham ouvido ἀκούωG191G5754 a seu respeito.
22 Essa foi a razão διόG1352 por que também καίG2532, muitas vezes πολύςG4183, me senti impedidoG1465 ἐγκόπτωG1465G5712 de visitar-vos ἔρχομαιG2064G5629 πρόςG4314 ὑμᾶςG5209.
23 Mas δέG1161, agora νυνίG3570, nãoG3371 μηκέτιG3371 tendo ἔχωG2192G5723 já campo de atividadeG5117 τόποςG5117 nestas ἔνG1722 ἀπόG575G5125 τούτοιςG5125 regiõesG2824 κλίμαG2824 e δέG1161 desejando ἔχωG2192G5723G1974 ἐπιποθίαG1974 há muito πολύςG4183G2094 ἔτοςG2094 visitar-vos ἔρχομαιG2064G5629 πρόςG4314 ὑμᾶςG5209,
24 penso em fazê-lo ὡςG5613 ἐάνG1437 quando em viagem πορεύομαιG4198G5741 para εἰςG1519 a EspanhaG4681 ΣπανίαG4681, pois γάρG1063 esperoG1679 ἐλπίζωG1679G5719 que, de passagemG1279 διαπορεύομαιG1279G5740, estarei ἔρχομαιG2064G5695 convosco πρόςG4314 ὑμᾶςG5209 e καίG2532 que para láG1563 ἐκεῖG1563 seja προπέμπωG4311 por ὑπόG5259 vós ὑμῶνG5216 encaminhado προπέμπωG4311G5683, depois de haver primeiroG4412 πρῶτονG4412 desfrutadoG1705 ἐμπίπλημιG1705G5686 um pouco a vossa ἀπόG575 ὑμῶνG5216 companhia.
25 Mas δέG1161, agora νυνίG3570, estou de partida πορεύομαιG4198G5736 para εἰςG1519 Jerusalém ירושליםG2419, a serviçoG1247 διακονέωG1247G5723 dos santos קדשG40.
26 Porque γάρG1063 aprouveG2106 εὐδοκέωG2106G5656 à MacedôniaG3109 ΜακεδονίαG3109 e καίG2532 à AcaiaG882 ἈχαΐαG882 levantar ποιέωG4160G5670 uma τίςG5100 coletaG2842 κοινωνίαG2842 em benefício εἰςG1519 dos pobresG4434 πτωχόςG4434 dentre os santos קדשG40 queG3588 vivem em ἔνG1722 Jerusalém ירושליםG2419.
27 Isto lhes pareceu bemG2106 εὐδοκέωG2106G5656, e καίG2532 mesmo lhes αὐτόςG846 são εἰσίG1526G5748 devedoresG3781 ὀφειλέτηςG3781; porque γάρG1063, se εἰG1487 os gentios ἔθνοςG1484 têm sido participantesG2841 κοινωνέωG2841G5656 dos valores espirituaisG4152 πνευματικόςG4152 dos judeus, devemG3784 ὀφείλωG3784G5719 também καίG2532 servi-losG3008 λειτουργέωG3008G5658 αὐτόςG846 com ἔνG1722 bens materiaisG4559 σαρκικόςG4559.
28 TendoG2005 ἐπιτελέωG2005, pois οὖνG3767, concluídoG2005 ἐπιτελέωG2005G5660 isto τοῦτοG5124 e καίG2532 havendo-lhes consignadoG4972 σφραγίζωG4972G5671 αὐτόςG846 esteG5126 τοῦτονG5126 fruto καρπόςG2590, passando ἀπέρχομαιG565G5695 por διάG1223 vós ὑμῶνG5216, irei à εἰςG1519 EspanhaG4681 ΣπανίαG4681.
29 E δέG1161 bem sei εἴδωG1492G5758 que ὅτιG3754, ao visitar-vos ἔρχομαιG2064G5740 πρόςG4314 ὑμᾶςG5209, irei ἔρχομαιG2064G5695 na ἔνG1722 plenitude πλήρωμαG4138 da bênçãoG2129 εὐλογίαG2129 do Messias ΧριστόςG5547.
30 Rogo-vosG3870 παρακαλέωG3870G5719 ὑμᾶςG5209, pois δέG1161, irmãos ἀδελφόςG80, por διάG1223 nosso ἡμῶνG2257 Salvador אדוןG2962 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o Messias ΧριστόςG5547 e καίG2532 também pelo διάG1223 amor ἀγάπηG26 do Espírito רוחG4151, que luteis juntamenteG4865 συναγωνίζομαιG4865G5664 comigo μοίG3427 nas ἔνG1722 oraçõesG4335 προσευχήG4335 a πρόςG4314 Elohim θεόςG2316 a meu ἐμοῦG1700 favor ὑπέρG5228,
31 para que ἵναG2443 eu me veja livreG4506 ῥύομαιG4506G5686 dos ἀπόG575 rebeldesG544 ἀπειθέωG544G5723 que vivem na ἔνG1722 JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449, e καίG2532 que ἵναG2443 este meu μοῦG3450 serviço διακονίαG1248 em εἰςG1519 Jerusalém ירושליםG2419 seja γίνομαιG1096G5638 bem aceitoG2144 εὐπρόσδεκτοςG2144 pelos santos קדשG40;
32 a fim de que ἵναG2443, ao visitar-vos ἔρχομαιG2064G5632 πρόςG4314 ὑμᾶςG5209, pela διάG1223 vontade θέλημαG2307 de Elohim θεόςG2316, chegue à vossa presença com ἔνG1722 alegriaG5479 χαράG5479 e καίG2532 possa recrear-meG4875 συναναπαύομαιG4875G5667 convosco ὑμῖνG5213.
33 E δέG1161 o ElohimG2316 θεόςG2316 da pazG1515 εἰρήνηG1515 seja com μετάG3326 todos πᾶςG3956 vós ὑμῶνG5216. Aman אמןG281!