Ozzuu Bible
Compare Rom 15:19Ozzuu Bible - comparison
Rom 15:19
Found 31 translations
Config
19
por ἔνG1722 força δύναμιςG1411 de sinaisG4592 σημεῖονG4592 e καίG2532 prodígiosG5059 τέραςG5059, pelo ἔνG1722 poder δύναμιςG1411 do Espírito רוחG4151 Santo; de maneira que ὥστεG5620, desde ἀπόG575 Jerusalém ירושליםG2419 e καίG2532 circunvizinhançasG2945 κύκλῳG2945 atéG3360 μέχριG3360 ao IlíricoG2437 ἸλλυρικόνG2437, tenho divulgado πληρόωG4137G5760 o evangelho εὐαγγέλιονG2098 do Messias ΧριστόςG5547,
19
pelo poder de sinais e maravilhas e por meio do poder do Espírito Santo; de modo que desde Jerusalém e arredores, até Ilírico, tenho proclamado plenamente o Evangelho de Cristo.
19
pelo poder dos sinais e maravilhas, através do poder do Espírito de Deus; de maneira que, desde Jerusalém e arredores até o Ilírico, eu tenho pregado plenamente o evangelho de Cristo. Rm 15:19
Jerusalém era a cidade da igreja-mãe, onde os discípulos foram revestidos do poder do Espírito Santo para proclamar o Evangelho, e o ministério da Igreja teve início (Atos 1.8). Ilírico era uma província romana que ficava ao norte da Macedônia (2Co 2.12,13), região distante onde se localiza a Albânia (antiga Iugoslávia), atualmente.
Jerusalém era a cidade da igreja-mãe, onde os discípulos foram revestidos do poder do Espírito Santo para proclamar o Evangelho, e o ministério da Igreja teve início (Atos 1.8). Ilírico era uma província romana que ficava ao norte da Macedônia (2Co 2.12,13), região distante onde se localiza a Albânia (antiga Iugoslávia), atualmente.
19
e ainda pelos milagres feitos por meu intermédio como sinais vindos de Deus, tudo isto pelo poder do Espírito Santo. E desta maneira tenho pregado o evangelho de Cristo, por toda a parte, desde Jerusalém até ao Ilírico.
19
No poder de sinais e prodígios, no poder de o Espírito de Deus; de maneira a, proveniente- de- junto- de Jerusalém e pela vizinhança- em- circunferência- ao- redor até ao Ilírico, ter eu plenamente pregado o evangelho [as boas novas] de o Cristo.
19
through the power of signs and miracles, through the power of the Spirit of God. So from Yerushalayim all the way to Illyricum I have fully proclaimed the Good News of the Messiah.
19
Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.
19
in the power of signs and wonders, in the power of the Holy Ghost; so that from Jerusalem, and round about even unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ;
19
pelo poder dos milagres e prodígios, pela virtude do Espírito. De maneira que tenho divulgado o Evangelho de Cristo desde Jerusalém e suas terras vizinhas até a Ilíria.
19
pela força de sinais e prodígios, na força do Espírito de Deus: como, desde Jerusalém e arredores até a Ilíria,[a] eu levei a termo o anúncio do Evangelho de Cristo,
19
in virtue of tokens and great wonders, in virtue of the Holy Ghost, so that from Jerusalem by compass to the Illyricum sea I have filled the gospel of Christ [so that from Jerusalem by compass, or environ, till unto Illyricum I have full-filled the gospel of Christ].
19
in virtue of tokens and great wonders, in virtue of the Holy Ghost, so that from Jerusalem by compass to the Illyricum sea [or till unto Illyricum], I have [full]-filled the gospel of Christ.
19
Ganhei-os pela minha mensagem e pela boa maneira como vivi diante deles, e pelos milagres feitos através de mim como sinais de Deus - tudo pelo poder do Espírito Santo. Desse modo eu preguei o Evangelho completo de Cristo por todo o caminho, desde Jerusalém até o Ilírico.
19
ⓚ pelo poder de sinais e prodígios, no poder do Espírito Santo; de modo que desde Jerusalém e arredores, até o Ilírico, tenho proclamado plenamente o evangelho de Cristo.
19
pelo poder de sinais e prodígios, no poder do Espírito Santo; de modo que desde Jerusalém e arredores, até a Ilíria, tenho divulgado o evangelho de Cristo;
19
Pelo poder dos sinais e prodígios, e pela virtude do Espírito de Deus; de maneira que desde Jerusalém, e arredores, até ao Ilírico, tenho pregado o evangelho de Jesus Cristo.
19
Pelo poder dos sinais e prodígios, e pelo poder do Espírito de Deus; de maneira que desde Jerusalém, e arredores, até ao Ilírico, tenho pregado o evangelho de Cristo.
19
pelo poder de sinais e prodígios, no poder do Espírito Santo; de modo que desde Jerusalém e arredores, até a Ilíria, tenho divulgado o evangelho de Cristo;
19
pela força de sinais e prodígios, na força do Espírito de Deus: como, desde Jerusalém e arredores até a Ilíria, eu levei a termo o anúncio do Evangelho de Cristo,
19
mediante o poder dos sinais e prodígios, pelo poder do Espírito de Deus. Assim, desde Jerusalém e seus arredores até a Ilíria, levei a cabo o anúncio do Evangelho de Cristo.
19
pelo poder de sinais e prodígios, no poder da Ruach HaKodesh; de modo que desde Yerushalayim e arredores, até a Ilíria, tenho divulgado as Boas Novas do Mashiach;
19
por sinais milagrosos e prodígios, com o poder do Espírito de Deus. É assim que tenho dado plenamente a conhecer a boa nova de Cristo, desde Jerusalém e por toda a parte até à região da Ilíria [60] .
19
por sinais milagrosos e prodígios, com o poder do Espírito de Deus. É assim que tenho dado plenamente a conhecer a boa nova de Cristo, desde Jerusalém e por toda a parte até à região da Ilíria [60] .
19
pelo poder dos sinais ⓢ e prodígios, na virtude do Espírito de Deus; de maneira que, desde Jerusalém e arredores até ao Ilírico, tenho pregado o evangelho de Jesus Cristo.
19
Pelo poder dos sinais e prodígios, na virtude do Espírito de Deus; de maneira que desde Jerusalém, e arredores, até ao Ilírico, tenho pregado o evangelho de Jesus Cristo.
19
pelo poder de sinais e prodígios, pela força do Espírito. Assim, levei a cabo a pregação do evangelho de Cristo, desde Jerusalém e arredores até ao Ilírico,
19
Pela força de sinais e prodígios, pela força do Espírito de Deus. Foi assim que, desde Jerusalém e, irradiando até à Ilíria, dei plenamente a conhecer o Evangelho de Cristo.
19
Through mighty signs and wonders, by the power of the Ruach Elohiym; so that from Yerushalayim, and round about unto Illyricum, I have fully preached the Besorah of Mashiach;