Ozzuu Bible
pt_yah - Pro 3
Config
1 Filho בןH1121 meu, não te esqueças שכחH7911H8799 dos meus ensinos תורהH8451, e o teu coração לבH3820 guarde נצרH5341H8799 os meus mandamentos מצוהH4687;
2 porque eles aumentarãoH753 אֹרֶךְH753 os teus dias יוםH3117 e te acrescentarãoH3254 יָסַףH3254H8686 anos שנהH8141 de vida חיH2416 e pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
3 Não te desamparem עזבH5800H8799 a benignidadeH2617 חֵסֵדH2617 e a fidelidadeH571 אֶמֶתH571; ata-asH7194 קָשַׁרH7194H8798 ao pescoçoH1621 גַּרְגְּרוֹתH1621; escreve-asH3789 כָּתַבH3789H8798 na tábuaH3871 לוּחַH3871 do teu coração לבH3820
4 e acharás מצאH4672H8798 graçaH2580 חֵןH2580 e boa טובH2896 compreensãoH7922 שֶׂכֶלH7922 diante עיןH5869 de Elohim אלהיםH430 e dos homens אדםH120.
5 Confia בטחH982H8798 em YAHUAH יהוהH3068 de todo o teu coração לבH3820 e não te estribesH8172 שָׁעַןH8172H8735 no teu próprio entendimentoH998 בִּינָהH998.
6 Reconhece-o ידעH3045H8798 em todos os teus caminhos דרךְH1870, e ele endireitaráH3474 יָשַׁרH3474H8762 as tuas veredasH734 אֹרחַH734.
7 Não sejas sábioH2450 חָכָםH2450 aos teus próprios olhos עיןH5869; teme יראH3372H8798 a YAHUAH יהוהH3068 e aparta-teH5493 סוּרH5493H8798 do mal רעH7451;
8 será isto saúdeH7500 רִפאוּתH7500 para o teu corpoH8270 שֹׁרH8270 e refrigérioH8250 שִׁקּוּיH8250, para os teus ossosH6106 עֶצֶםH6106.
9 Honra כבדH3513H8761 a YAHUAH יהוהH3068 com os teus bensH1952 הוֹןH1952 e com as primícias ראשיתH7225 de toda a tua rendaH8393 תְּבוּאָהH8393;
10 e se encherão מלאH4390H8735 fartamenteH7647 שָׂבָעH7647 os teus celeirosH618 אָסָםH618, e transbordarãoH6555 פָּרַץH6555H8799 de vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492 os teus lagaresH3342 יֶקֶבH3342.
11 Filho בןH1121 meu, não rejeitesH3988 מָאַסH3988H8799 a disciplinaH4148 מוּסָרH4148 de YAHUAH יהוהH3068, nem te enfadesH6973 קוּץH6973H8799 da sua repreensãoH8433 תּוֹכֵחָהH8433.
12 Porque YAHUAH יהוהH3068 repreendeH3198 יָכחַH3198H8686 a quem ama אהבH157H8799, assim como o pai אבH1, ao filho בןH1121 a quem quer bemH7521 רָצָהH7521H8799.
13 Feliz אשרH835 o homem אדםH120 que acha מצאH4672H8804 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e o homem אדםH120 que adquireH6329 פּוּקH6329H8686 conhecimentoH8394 תָּבוּןH8394;
14 porque melhor טובH2896 é o lucroH5504 סַחַרH5504 que ela dá do que o da prata כסףH3701, e melhor a sua rendaH8393 תְּבוּאָהH8393 do que o ouro mais finoH2742 חָרוּץH2742.
15 Mais preciosa יקרH3368 é do que pérolasH6443 פָּנִיןH6443, e tudo o que podes desejarH2656 חֵפֶץH2656 não é comparávelH7737 שָׁוָהH7737H8799 a ela.
16 O alongar-seH753 אֹרֶךְH753 da vida יוםH3117 está na sua mão direita ימיןH3225, na sua esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239 e honra כבודH3519.
17 Os seus caminhos דרךְH1870 são caminhos דרךְH1870 deliciososH5278 נֹעַםH5278, e todas as suas veredasH5410 נָתִיבH5410, pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
18 É árvore עֵץH6086 de vida חיH2416 para os que a alcançamH2388 חָזַקH2388H8688, e felizesH833 אָשַׁרH833H8794 são todos os que a retêmH8551 תָּמַךְH8551H8802.
19 YAHUAH יהוהH3068 com sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 fundou יסדH3245H8804 a terra ארץH776, com inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 estabeleceu כוןH3559H8790 os céus שמיםH8064.
20 Pelo seu conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 os abismos תהוםH8415 se rompemH1234 בָּקַעH1234H8738, e as nuvensH7834 שַׁחַקH7834 destilamH7491 רָעַףH7491H8799 orvalhoH2919 טַלH2919.
21 Filho בןH1121 meu, não se apartemH3868 לוּזH3868H8799 estas coisas dos teus olhos עיןH5869; guarda נצרH5341H8798 a verdadeira sabedoriaH8454 תּוּשִׁיָהH8454 e o bom sisoH4209 מְזִמָּהH4209;
22 porque serão vida חיH2416 para a tua alma נפשׁH5315 e adornoH2580 חֵןH2580 ao teu pescoçoH1621 גַּרְגְּרוֹתH1621.
23 Então, andarás ילךH3212H8799 seguroH983 בֶּטחַH983 no teu caminho דרךְH1870, e não tropeçaráH5062 נָגַףH5062H8799 o teu péH7272 רֶגֶלH7272.
24 Quando te deitaresH7901 שָׁכַבH7901H8799, não temerás פחדH6342H8799; deitar-te-ásH7901 שָׁכַבH7901H8804, e o teu sonoH8142 שֵׁנָהH8142 será suaveH6149 עָרֵבH6149H8804.
25 Não temas יראH3372H8799 o pavorH6343 פַּחַדH6343 repentinoH6597 פִּתאוֹםH6597, nem a arremetidaH7722 שׁוֹאH7722 dos perversos רשעH7563, quando vier בואH935H8799.
26 Porque YAHUAH יהוהH3068 será a tua segurançaH3689 כֶּסֶלH3689 e guardará שׁמרH8104H8804 os teus pésH7272 רֶגֶלH7272 de serem presosH3921 לֶכֶדH3921.
27 Não te furtes a fazerH4513 מָנַעH4513H8799 o bem טובH2896 a quem de direitoH1167 בַּעַלH1167, estando na tua mão יָדH3027 o poder אלH410 de fazê-lo עשהH6213H8800.
28 Não digas אמרH559H8799 ao teu próximoH7453 רֵעַH7453: Vai ילךH3212H8798 e volta שובH7725H8798 amanhãH4279 מָחָרH4279; então, to darei נתןH5414H8799, se o tens ישׁH3426 agora contigo.
29 Não maquinesH2790 חָרַשׁH2790H8799 o mal רעH7451 contra o teu próximoH7453 רֵעַH7453, pois habitaH3427 יָשַׁבH3427H8802 junto de ti confiadamenteH983 בֶּטחַH983.
30 Jamais pleiteiesH7378 רִיבH7378H8799 com alguém אדםH120 sem razãoH2600 חִנָּםH2600, se te não houver feitoH1580 גָּמַלH1580H8804 mal רעH7451.
31 Não tenhas invejaH7065 קָנָאH7065H8762 do homem אישH376 violentoH2555 חָמָסH2555, nem sigas בחרH977H8799 nenhum de seus caminhos דרךְH1870;
32 porque YAHUAH יהוהH3068 abomina תועבהH8441 o perversoH3868 לוּזH3868H8737, mas aos retosH3477 יָשָׁרH3477 trata com intimidadeH5475 סוֹדH5475.
33 A maldiçãoH3994 מְאֵרָהH3994 de YAHUAH יהוהH3068 habita na casa ביתH1004 do perverso רשעH7563, porém a moradaH5116 נָוֶהH5116 dos justos צדיקH6662 ele abençoa ברךְH1288H8762.
34 Certamente, ele escarneceH3887 לוּץH3887H8686 dos escarnecedoresH3887 לוּץH3887H8801, mas dá נתןH5414H8799 graçaH2580 חֵןH2580 aos humildesH6035 עָנָוH6035H8675 עניH6041.
35 Os sábiosH2450 חָכָםH2450 herdarãoH5157 נָחַלH5157H8799 honra כבודH3519, mas os loucosH3684 כְּסִילH3684 tomam רוםH7311H8688 sobre si a ignomíniaH7036 קָלוֹןH7036.