Ozzuu Bible
pt_yah - Jer 4Config
1
Se voltares שובH7725H8799, ó Israel ישראלH3478, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, volta שובH7725H8799 para mim; se removeresH5493 סוּרH5493H8686 as tuas abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 de diante פניםH6440 de mim, não mais andarás vagueandoH5110 נוּדH5110H8799;
2
se juraresH7650 שָׁבַעH7650H8738 pela vida חיH2416 de YAHUAH יהוהH3068, em verdadeH571 אֶמֶתH571, em juízo משפטH4941 e em justiça צדקהH6666, então, nele serão benditas ברךְH1288H8694 as nações גויH1471 e nele se glorificarão הללH1984H8691.
3
Porque assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 aos homens אישH376 de Yahudah יהודהH3063 e Jerusalém ירושלםH3389: LavraiH5214 נִירH5214H8798 para vós outros campo novoH5215 נִירH5215 e não semeeis זרעH2232H8799 entre espinhosH6975 קוֹץH6975.
4
Circuncidai-vosH4135 מוּלH4135H8734 para YAHUAH יהוהH3068, circuncidaiH5493 סוּרH5493H8685H6190 עָרלָהH6190 o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824, ó homens אישH376 de Yahudah יהודהH3063 e moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 de Jerusalém ירושלםH3389, para que o meu furorH2534 חֵמָהH2534 não saia יצאH3318H8799 como fogo אשH784 e arda בערH1197H8804, e não haja quem o apagueH3518 כָּבָהH3518H8764, por causa פניםH6440 da malíciaH7455 רֹעַH7455 das vossas obrasH4611 מַעֲלָלH4611.
5
Anunciai נגדH5046H8685 em Yahudah יהודהH3063, fazei ouvir שמעH8085H8685 em Jerusalém ירושלםH3389 e dizei אמרH559H8798: TocaiH8628 תָּקַעH8628H8798 a trombeta שופרH7782 na terra ארץH776! Gritai קראH7121H8798 em alta voz מלאH4390H8761, dizendo אמרH559H8798: Ajuntai-vosH622 אָסַףH622H8734, e entremos בואH935H8799 nas cidadesH5892 עִירH5892 fortificadas מבצרH4013!
6
Arvorai נשאH5375H8798 a bandeiraH5251 נֵסH5251 rumo a SiãoH6726 צִיוֹןH6726, fugiH5756 עוּזH5756H8685 e não vos detenhais עמדH5975H8799; porque eu faço vir בואH935H8688 do Norte צפוןH6828 um mal רעH7451, uma grande גדולH1419 destruiçãoH7667 שֶׁבֶרH7667.
7
Já um leãoH738 אֲרִיH738 subiuH5927 עָלָהH5927H8804 da sua ramadaH5441 סֹבֶךְH5441, um destruidorH7843 שָׁחַתH7843H8688 das nações גויH1471; ele já partiu נסעH5265H8804, já deixou יצאH3318H8804 o seu lugar מקוםH4725 para fazer שוםH7760H8800 da tua terra ארץH776 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, a fim de que as tuas cidadesH5892 עִירH5892 sejam destruídasH5327 נָצָהH5327H8799, e ninguém as habiteH3427 יָשַׁבH3427H8802.
8
Cingi-vosH2296 חָגַרH2296H8798, pois, de cilícioH8242 שַׂקH8242, lamentaiH5594 סָפַדH5594H8798 e uivaiH3213 יָלַלH3213H8685; porque a iraH639 אַףH639 ardenteH2740 חָרוֹןH2740 de YAHUAH יהוהH3068 não se desviou שובH7725H8804 de nós.
9
Sucederá naquele dia יוםH3117, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, que o rei מלךH4428 e os príncipes שרH8269 perderãoH6 אָבַדH6H8799 a coragem לבH3820, os sacerdotes כֹּהֵןH3548 ficarão pasmadosH8074 שָׁמֵםH8074H8738, e os profetasH5030 נָבִיאH5030, estupefatosH8539 תָּמַהּH8539H8799.
10
Então, disse אמרH559H8799 eu: AhH162 אֲהָהּH162! YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136! VerdadeiramenteH403 אָכֵןH403, enganaste נשאH5377H8687 נשאH5377H8689 a este povo עםH5971 e a Jerusalém ירושלםH3389, dizendo אמרH559H8800: Tereis pazH7965 שָׁלוֹםH7965; e eis que a espadaH2719 חֶרֶבH2719 lhe penetraH5060 נָגַעH5060H8804 até à alma נפשׁH5315.
11
Naquele tempo עתH6256, se dirá אמרH559H8735 a este povo עםH5971 e a Jerusalém ירושלםH3389: Vento רוחַH7307 abrasadorH6703 צחַH6703 dos altosH8205 שְׁפִיH8205 desnudos do ermoH4057 מִדְבָּרH4057 assopra diretamente דרךְH1870 à filha בתH1323 do meu povo עםH5971, não para padejarH2219 זָרָהH2219H8800 nem para alimparH1305 בָּרַרH1305H8687.
12
Vento רוחַH7307 mais forteH4392 מָלֵאH4392 do que este virá בואH935H8799 ainda de minha parte, e, então, também eu pronunciarei דברH1696H8762 a sentença משפטH4941 contra eles.
13
Eis aí que sobeH5927 עָלָהH5927H8799 o destruidor como nuvensH6051 עָנָןH6051; os seus carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818, como tempestadeH5492 סוּפָהH5492; os seus cavalos סוסH5483 são mais ligeiros קללH7043H8804 do que as águiasH5404 נֶשֶׁרH5404. Ai אויH188 de nós! Estamos arruinados שדדH7703H8795!
14
LavaH3526 כָּבַסH3526H8761 o teu coração לבH3820 da malícia רעH7451, ó Jerusalém ירושלםH3389, para que sejas salva ישעH3467H8735! Até quando hospedarásH3885 לוּןH3885H8686 contigoH7130 קֶרֶבH7130 os teus mausH205 אָוֶןH205 pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284?
15
Uma voz קוLH6963 se faz ouvir נגדH5046H8688 desde DãH1835 דָּןH1835 e anuncia שמעH8085H8688 a calamidadeH205 אָוֶןH205 desde a região montanhosa הרH2022 de Efraim אפריםH669!
16
ProclamaiH2142 זָכַרH2142H8685 isto às nações גויH1471, fazei-o ouvir שמעH8085H8685 contra Jerusalém ירושלםH3389: De uma terra ארץH776 longínquaH4801 מֶרחָקH4801 vêm בואH935H8802 sitiadores נצרH5341H8802 e levantam נתןH5414H8799 a voz קוLH6963 contra as cidadesH5892 עִירH5892 de Yahudah יהודהH3063.
17
Como os guardas שׁמרH8104H8802 de um campoH7704 שָׂדֶהH7704, eles cercamH5439 סָבִיבH5439 Jerusalém, porque ela se rebelou מרהH4784H8804 contra mim, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
18
O teu proceder דרךְH1870 e as tuas obrasH4611 מַעֲלָלH4611 fizeram vir עשהH6213H8804 sobre ti estas coisas; a tua calamidade רעH7451, que é amargaH4751 מַרH4751, atingeH5060 נָגַעH5060H8804 até o próprio coração לבH3820.
19
Ah! Meu coraçãoH4578 מֵעֶהH4578! Meu coraçãoH4578 מֵעֶהH4578! Eu me contorçoH2342 חוּלH2342H8799H8675 em doresH3176 יָחַלH3176H8686. Oh! As paredesH7023 קִירH7023 do meu coração לבH3820! Meu coração לבH3820 se agitaH1993 הָמָהH1993H8802! Não posso calar-meH2790 חָרַשׁH2790H8686, porque ouves שמעH8085H8804, ó minha alma נפשׁH5315, o som קוLH6963 da trombeta שופרH7782, o alaridoH8643 תְּרוּעָהH8643 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
20
GolpeH7667 שֶׁבֶרH7667 sobre golpeH7667 שֶׁבֶרH7667 se anuncia קראH7121H8738, pois a terra ארץH776 toda já está destruída שדדH7703H8795; de súbitoH6597 פִּתאוֹםH6597, foram destruídas שדדH7703H8795 as minhas tendas אהלH168; num momentoH7281 רֶגַעH7281, as suas lonasH3407 יְרִיעָהH3407.
21
Até quando terei de ver רָאָהH7200H8799 a bandeiraH5251 נֵסH5251, terei de ouvir שמעH8085H8799 a voz קוLH6963 da trombeta שופרH7782?
22
Deveras, o meu povo עםH5971 está loucoH191 אֱוִילH191, já não me conhece ידעH3045H8804; são filhos בןH1121 nésciosH5530 סָכָלH5530 e não inteligentes ניןH995H8737; são sábiosH2450 חָכָםH2450 para o mal רעעH7489H8687 e não sabem ידעH3045H8804 fazer o bem יטבH3190H8687.
23
Olhei רָאָהH7200H8804 para a terra ארץH776, e ei-la sem forma תהוּH8414 e vazia בהוH922; para os céus שמיםH8064, e não tinham luz אורH216.
24
Olhei רָאָהH7200H8804 para os montes הרH2022, e eis que tremiamH7493 רָעַשׁH7493H8801, e todos os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 estremeciam קללH7043H8701.
25
Olhei רָאָהH7200H8804, e eis que não havia homem אדםH120 nenhum, e todas as aves עוףH5775 dos céus שמיםH8064 haviam fugidoH5074 נָדַדH5074H8804.
26
Olhei רָאָהH7200H8804 ainda, e eis que a terra fértilH3759 כַּרמֶלH3759 era um desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e todas as suas cidadesH5892 עִירH5892 estavam derribadasH5422 נָתַץH5422H8738 diante פניםH6440 de YAHUAH יהוהH3068, diante do furorH2740 חָרוֹןH2740 da sua iraH639 אַףH639.
27
Pois assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Toda a terra ארץH776 será assoladaH8077 שְׁמָמָהH8077; porém não a consumirei עשהH6213H8799 de todoH3617 כָּלָהH3617.
28
Por isso, a terra ארץH776 prantearáH56 אָבַלH56H8799, e os céus שמיםH8064 acimaH4605 מַעַלH4605 se enegrecerãoH6937 קָדַרH6937H8804; porque falei דברH1696H8765, resolviH2161 זָמַםH2161H8804 e não me arrependo נחםH5162H8738, nem me retrato שובH7725H8799.
29
Ao clamor קוLH6963 dos cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 e dos flecheirosH7198 קֶשֶׁתH7198H7411 רָמָהH7411H8802, fogemH1272 בָּרחַH1272H8802 todas as cidadesH5892 עִירH5892, entram בואH935H8804 pelas selvasH5645 עָבH5645 e sobemH5927 עָלָהH5927H8804 pelos penhascosH3710 כֵּףH3710; todas as cidadesH5892 עִירH5892 ficam desamparadas עזבH5800H8803, e já ninguém אישH376 habitaH3427 יָשַׁבH3427H8802 nelasH2004 הֵןH2004.
30
Agora, pois, ó assolada שדדH7703H8803, por que fazes עשהH6213H8799 assim, e te vestesH3847 לָבַשׁH3847H8799 de escarlataH8144 שָׁנִיH8144, e te adornasH5710 עָדָהH5710H8799 com enfeitesH5716 עֲדִיH5716 de ouro זהבH2091, e alargasH7167 קָרַעH7167H8799 os olhos עיןH5869 com pinturasH6320 פּוּךְH6320, se debalde שואH7723 te fazes belaH3302 יָפָהH3302H8691? Os amantesH5689 עָגַבH5689H8802 te desprezamH3988 מָאַסH3988H8804 e procuramH1245 בָּקַשׁH1245H8762 tirar-te a vida נפשׁH5315.
31
Pois ouço שמעH8085H8804 uma voz קוLH6963, como de parturienteH2470 חָלָהH2470H8802, uma angústiaH6869 צָרָהH6869 como da primípara em suas doresH1069 בָּכַרH1069H8688; a voz קוLH6963 da filha בתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, ofeganteH3306 יָפחַH3306H8691, que estende פרשׂH6566H8762 as mãos כףH3709, dizendo: Ai אויH188 de mim agora! Porque a minha alma נפשׁH5315 desfaleceH5888 עָיֵףH5888H8804 por causa dos assassinosH2026 הָרַגH2026H8802.