Ozzuu Bible
Compare Jer 4:5
Ozzuu Bible - comparison
Jer 4:5

Found 31 translations

Config
5 Anunciai נגדH5046H8685 em Yahudah יהודהH3063, fazei ouvir שמעH8085H8685 em Jerusalém ירושלםH3389 e dizei אמרH559H8798: TocaiH8628 תָּקַעH8628H8798 a trombeta שופרH7782 na terra ארץH776! Gritai קראH7121H8798 em alta voz מלאH4390H8761, dizendo אמרH559H8798: Ajuntai-vosH622 אָסַףH622H8734, e entremos בואH935H8799 nas cidadesH5892 עִירH5892 fortificadas מבצרH4013!
5 “Anunciai em Judá! Proclamai em Jerusalém: Tocai o Shofar, a trombeta, por toda a terra! Gritai em voz alta e convocai: ‘Reuni-vos!’ Fugi sem demora para as cidades fortificadas!
5 Declarai vós em Judá e divulgai em Jerusalém, e dizei: Soprai vós a trombeta na terra. Chorai, ajudai-vos e entremos nas cidades fortificadas.
5 Gritem a toda a Jerusalém e a toda a Judeia! Que a trombeta toque por toda a terra! Salve-se quem puder! Fujam para as cidades fortificadas!
5 Anunciai em Judá, e fazei ouvir em Jerusalém, e dizei: Tocai a trombeta na terra! Gritai em alta voz, dizendo: Ajuntai-vos, e entremos nas cidades fortificadas!
5 “Announce in Y’hudah, proclaim in Yerushalayim; say: ‘Blow the shofar in the land!’ Shout the message aloud: ‘Assemble! Let us go to the fortified cities!’
5 Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the defenced cities.
5 Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry aloud and say? Assemble yourselves, and let us go into the fenced cities.
5 Dai o alarme ao povo de Judá, avisai Jerusalém; mandai soar a trombeta pela terra inteira; gritai em altas vozes! Proclamai: Reuni-vos! Retiremo-nos para as cidades fortificadas!
5 Anunciai em Judá, fazei ouvir em Jerusalém, dizei-o! Tocai a trombeta na terra, gritai em voz alta, dizei: Reuni-vos! Entremos nas cidades fortificadas!
5 Tell ye in Judah, and make ye heard in Jerusalem; speak ye, and sing ye with a trump in the land; cry ye strongly, and say ye, Be ye gathered together, and enter we into [the] strong cities.
5 Tell ye in Judah, and make ye heard in Jerusalem; speak ye, and sing ye with a trump in the land; cry ye strongly, and say ye, Be ye gathered together, and enter we into [the] strong cities.
5 Grite este aviso para Jerusalém e toda Judéia! Mandem tocar o alarme em toda a terra! "Fujam juntos para salvar a vida! Corram para as cidades protegidas por muros altos! "
5 Declarai em Judá e proclamai em Jerusalém: 'Tocai o Shofar na terra!' Gritai com toda a força e dizei: 'Reuni-vos e sigamos para as cidades fortificadas!'
5 Anunciai em Judá, publicai em Jerusalém e dizei: Tocai a trombeta na terra, gritai em alta voz: Reuni-vos! Entremos nas cidades fortificadas.
5 Anunciai em Judá, e publicai em Jerusalém; e dizei: Tocai a trombeta na terra; gritai em alta voz, dizendo: Ajuntai-vos, e entremos nas cidades fortificadas.
5 Anunciai em Judá, e fazei ouvir em Jerusalém, e dizei: Tocai a trombeta na terra, gritai em alta voz, dizendo: Ajuntai-vos, e entremos nas cidades fortificadas.
5 Anunciai em Judá, e fazei ouvir em Jerusalém, e dizei: Tocai a trombeta na terra, gritai em alta voz, dizendo: Ajuntai-vos, e entremos nas cidades fortificadas.
5 Anunciai em Judá, e publicai em Jerusalém; e dizei: Tocai a trombeta na terra; gritai em alta voz, dizendo: Ajuntai-vos, e entremos nas cidades fortificadas.
5 Levem a notícia para Judá, façam que Jerusalém ouça, toquem a trombeta no país, gritem com toda a força: "Reúnam-se, vamos entrar nas fortalezas.
5 Anunciai em Judá e fazei com que seja ouvido em Jerusalém, dizendo: "Soai a trombeta na terra." Gritai em voz alta, dizendo: "Reuni-vos, e entremos nas cidades fortificadas."
5 «Mandem ressoar a trombeta por todo o país! Proclamem de maneira que se ouça bem e digam aos habitantes de Judá e de Jerusalém que corram para as cidades fortificadas.
5 «Mandem ressoar a trombeta por todo o país! Proclamem de maneira que se ouça bem e digam aos habitantes de Judá e de Jerusalém que corram para as cidades fortificadas.
5 Anunciai em Judá, e fazei ouvir em Jerusalém, e dizei: Tocai a trombeta na terra! Gritai em alta voz, dizendo: Ajuntai-vos, e entremos nas cidades fortes!
5 Anunciai50468685 em Judá,3063 fazei ouvir80858685 em Jerusalém3389 e dizei:5598798 Tocai86288798 a trombeta7782 na terra!776 Gritai71218798 em alta voz,43908761 dizendo:5598798 Ajuntai-vos,6228734 e entremos9358799 nas cidades5892 fortificadas!4013
5 Anunciai em Judá, e fazei ouvir em Jerusalém, e dizei: Tocai a trombeta na terra, gritai em alta voz, dizendo: Ajuntai-vos, e entremos nas cidades fortificadas.
5 Anunciai em Judá, fazei ouvir em Jerusalém, falai e tocai trombeta pelo país, gritai com força este apelo: “Vamos nos juntar e entrar em nossas fortalezas! ”
5 «Anunciai em Judá, proclamai em Jerusalém, mandai tocar a trombeta pelo país; gritai em alta voz e dizei: 'Reuni-vos e retirai-vos para as cidades fortificadas!'
5 Anunciai50468685 em Judá,3063 fazei ouvir80858685 em Jerusalém3389 e dizei:5598798 Tocai86288798 a trombeta7782 na terra!776 Gritai71218798 em alta voz,43908761 dizendo:5598798 Ajuntai-vos,6228734 e entremos9358799 nas cidades5892 fortificadas!4013
5 Anunciai50468685 em Judá,3063 fazei ouvir80858685 em Jerusalém3389 e dizei:5598798 Tocai86288798 a trombeta7782 na terra!776 Gritai71218798 em alta voz,43908761 dizendo:5598798 Ajuntai-vos,6228734 e entremos9358799 nas cidades5892 fortificadas!4013
5 Declare ye in Yahudah, and publish in Yerushalayim; and say, Blow ye the shofar in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the defenced cities.