Ozzuu Bible
Compare Jer 4:13
Ozzuu Bible - comparison
Jer 4:13

Found 31 translations

Config
13 Eis aí que sobeH5927 עָלָהH5927H8799 o destruidor como nuvensH6051 עָנָןH6051; os seus carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818, como tempestadeH5492 סוּפָהH5492; os seus cavalos סוסH5483 são mais ligeiros קללH7043H8804 do que as águiasH5404 נֶשֶׁרH5404. Ai אויH188 de nós! Estamos arruinados שדדH7703H8795!
13 Observai que ele se levanta como nuvens; os seus carros de guerra são como um furacão e os seus cavalos são mais velozes do que as águias. Pobres de nós! Estamos perdidos!
13 Eis que ele surgirá como nuvens, e as suas carruagens serão como um furacão. Os seus cavalos são mais ligeiros do que águias. Ai de nós! Pois fomos saqueados.
13 Eis que os seus carros de guerra serão como remoinhos de ventos; os seus cavalos serão mais rápidos do que águias. Ai, ai de nós, porque estamos liquidados!
13 Eis que ele virá subindo como nuvens e os seus carros como a tempestade; os seus cavalos serão mais ligeiros do que as águias; ai de nós, que somos assolados!
13 Here he comes, like the clouds, his chariots like the whirlwind, his horses faster than eagles! Woe to us, we are doomed!
13 Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled.
13 Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled.
13 eis que alguém se levanta, como nuvens tempestuosas. São seus carros semelhantes ao furacão, seus cavalos, mais ligeiros que águias. Ai de nós! Estamos perdidos!
13 Eis que ele se levanta como nuvens, seus carros são como um furacão, seus cavalos são mais velozes do que águias. Ai de nós que estamos perdidos!
13 Lo! he shall ascend as a cloud, and his chariots as a tempest (Lo! the enemy shall ascend like a cloud, and his chariots like a tempest); his horses be swifter than eagles; woe to us, for we be destroyed.
13 Lo! he shall ascend [or go up] as a cloud, and his chariots as a tempest; his horses be swifter than eagles; woe to us, for we be destroyed.
13 O inimigo avançará sobre nós como nuvens que cobrem o céu: os seus carros de guerra são como a tempestade, os seus cavalos, mais ligeiros que as águias. Pobres de nós, chegou o nosso fim!
13 Eis que o inimigo se erguerá como nuvens e suas carruagens (de guerra) como tempestade, como cavalos mais velozes que águias. 'Ai de nós, pois estamos perdidos!'
13 Vem subindo como nuvens, as suas carruagens são como o redemoinho, os seus cavalos são mais ligeiros do que as águias. Ai de nós! Estamos arruinados!
13 Eis que vem subindo como nuvens, como o redemoinho são os seus carros; os seus cavalos são mais ligeiros do que as águias. Ai de nós! pois estamos arruinados!
13 Eis que virá subindo como nuvens e os seus carros como a tormenta; os seus cavalos serão mais ligeiros do que as águias; ai de nós, que somos assolados!
13 Eis que virá subindo como nuvens e os seus carros como a tormenta; os seus cavalos serão mais ligeiros do que as águias; ai de nós, que somos assolados!
13 Eis que vem subindo como nuvens, como o redemoinho são os seus carros; os seus cavalos são mais ligeiros do que as águias. Ai de nós! pois estamos arruinados!
13 Ele avança como nuvens, seus carros são como furacão, seus cavalos mais ligeiros do que águias. Ai de nós, estamos perdidos!
13 "Eis que vem subindo como uma nuvem, e os seus carros como uma tempestade. Os seus cavalos são mais ligeiros do que as águias. Ai de nós! pois tornamo-nos miseráveis."
13 «Eis que o inimigo se aproxima como se fosse uma nuvem. Os seus carros de guerra são como um ciclone, e os seus cavalos mais velozes do que águias. Estamos perdidos! Não conseguiremos escapar!»
13 «Eis que o inimigo se aproxima como se fosse uma nuvem. Os seus carros de guerra são como um ciclone, e os seus cavalos mais velozes do que águias. Estamos perdidos! Não conseguiremos escapar!»
13 Eis que virá subindo como nuvens, e os seus carros, como a tormenta; os seus cavalos serão mais ligeiros do que as águias. Ai de nós, que somos assolados!
13 Eis aí que sobe59278799 o destruidor como nuvens;6051 os seus carros,4818 como tempestade;5492 os seus cavalos5483 são mais ligeiros70438804 do que as águias.5404 Ai188 de nós! Estamos arruinados!77038795
13 Eis que virá subindo como nuvens e os seus carros como a tormenta; os seus cavalos serão mais ligeiros do que as águias; ai de nós, que somos assolados!
13 Aí está: como nuvens ele avança seus carros, como furacão, os cavalos, mais velozes que águias. Pobres de nós, estamos arrasados!
13 Eis que se levantará como nuvem tempestuosa; os carros são como um furacão, e os seus cavalos, mais rápidos que as águias. 'Ai de nós! Estamos perdidos!'
13 Eis aí que sobe59278799 o destruidor como nuvens;6051 os seus carros,4818 como tempestade;5492 os seus cavalos5483 são mais ligeiros70438804 do que as águias.5404 Ai188 de nós! Estamos arruinados!77038795
13 Eis aí que sobe59278799 o destruidor como nuvens;6051 os seus carros,4818 como tempestade;5492 os seus cavalos5483 são mais ligeiros70438804 do que as águias.5404 Ai188 de nós! Estamos arruinados!77038795
13 Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled.