Ozzuu Bible
Compare Jer 4:12Ozzuu Bible - comparison
Jer 4:12
Found 31 translations
Config
12
É, de fato, um vento muito forte e impetuoso que chega sob meu comando. Agora Eu pronunciarei o meu juízo contra eles!”
12
Um grande vento proveniente daqueles lugares virá até mim. Agora também darei eu sentença contra eles.
12
É um vento muito forte que virá por minha ordem. Agora eu pronunciarei o meu julgamento contra eles.”
12
Mas um vento mais veemente que estes ventos virá da Minha parte; agora também Eu pronunciarei juízos contra eles.
12
this wind of mine is too strong for that. Now I will pass sentence on them.”
12
Even a full wind from those places shall come unto me: now also will I give sentence against them.
12
a full wind from these shall come for me: now will I also utter judgements against them.
12
vento impetuoso chega de lá até mim, mas, por minha vez, vou agora pronunciar minha sentença:
12
Um vento impetuoso vem a mim lá debaixo. Agora eu mesmo vou proferir o julgamento sobre eles!
12
A spirit full of them shall come to me; and now I, but I shall speak my dooms with them. (A strong wind shall come to them at my command; and now I shall tell out my judgement against them.)
12
A spirit full of them shall come to me; and now I, but I shall speak my dooms with them.
12
um vento muito quente vai soprar sobre Jerusalém; não será uma brisinha suave, será um furacão violento! O meu castigo será ainda mais violento que esse vento; então Eu anunciarei a vocês a condenação de seus pecados.
12
mas um vento arrasador cairá sobre eles, por Minha ordem, e então pronunciarei contra eles as palavras do julgamento.
12
Um vento mais forte que este virá da minha parte. Agora eu mesmo pronunciarei juízos contra eles.
12
mas um vento forte demais para isto virá da minha parte; agora também pronunciarei eu juízos contra eles.
12
Mas um vento mais veemente virá da minha parte; agora também eu pronunciarei juízos contra eles.
12
Mas um vento mais veemente virá da minha parte; agora também eu pronunciarei juízos contra eles.
12
mas um vento forte demais para isto virá da minha parte; agora também pronunciarei eu juízos contra eles.
12
É um vento forte que vem trabalhar para mim. Agora, contra eles vou pronunciar as sentenças.
12
Porém, um espírito de vingança completa virá sobre mim. Eu, agora, declaro meus juízos contra eles."
12
É um vento mais forte que virá por minha ordem e com o qual julgarei este povo.»
12
É um vento mais forte que virá por minha ordem e com o qual julgarei este povo.»
12
Um ⓙ vento virá a mim, de grande veemência; ⓚ agora, também eu pronunciarei juízos contra eles.
12
Mas um vento mais veemente virá da minha parte; agora também eu pronunciarei juízos contra eles.
12
Um vendaval bem mais forte farei vir para mim, e eu mesmo pronunciarei a sentença contra eles”.
12
Será como um furacão enviado por mim; agora vou também Eu pronunciar a minha sentença contra eles.
12
Even a full wind from those places shall come unto me: now also will I give sentence against them.