Ozzuu Bible
Compare Jer 4:22
Ozzuu Bible - comparison
Jer 4:22

Found 31 translations

Config
22 Deveras, o meu povo עםH5971 está loucoH191 אֱוִילH191, já não me conhece ידעH3045H8804; são filhos בןH1121 nésciosH5530 סָכָלH5530 e não inteligentes ניןH995H8737; são sábiosH2450 חָכָםH2450 para o mal רעעH7489H8687 e não sabem ידעH3045H8804 fazer o bem יטבH3190H8687.
22 “Ora, o meu povo é tolo e não usa a inteligência a seu favor; são imaturos, como crianças que ainda nada compreendem. Todavia, são espertos e hábeis para planejar e praticar tudo quanto é mal; contudo, são ignorantes e insensatos quanto a escolher e fazer o bem!”
22 Pois meu povo é tolo. Eles não me conhecem. Eles são filhos insensatos e nenhum entendimento eles têm. Eles são sábios para fazer o mal, porém para fazer o bem eles não têm conhecimento.
22 “Até que o meu povo deixe a sua loucura, visto que já não me conhece! São como atrasados mentais que não compreendem nada! Para a prática do mal são perspicazes e argutos, mas para praticar a justiça não têm talento nenhum!”
22 Deveras o Meu povo está louco, já não Me conhece; são filhos néscios, e não entendidos; são espertos para fazer mal, mas não conhecem o fazer o bem.
22 “It is because my people are foolish — they do not know me; they are stupid children, without understanding, wise when doing evil; but they don’t know how to do good.”
22 For my people is foolish, they have not known me; they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
22 For my people is foolish, they know me not; they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
22 Está louco o meu povo; nem mais me conhece. São filhos insensatos, desprovidos de inteligência, hábeis em praticar o mal, incapazes do bem.
22 - Sim, meu povo[p] é tolo, eles não me conhecem, são filhos insensatos, não têm inteligência; eles são sábios para o mal, mas não sabem fazer o bem!
22 For my fond people knew not me; they be unwise sons, and cowards; they be wise to do evils, but they know not (how) to do well. (For my foolish people knew me not; they be unwise sons and daughters, and cowards; they be wise in doing evil, but they do not know how to do good.)
22 For my fond [or foolish] people knew not me; they be unwise sons, and cowards; they be wise to do evils, but they know not to do well.
22 "Até o meu povo deixar de lado sua louca desobediência. Por enquanto eles nem Me conhecem! São filhos tolos, retardados, sem juízo. São muito espertos para fazer o mal, mas para fazer o bem não têm o menor jeito! "
22 Porque tolo é Meu povo; não parecem Me conhecer; são filhos insensatos que não têm compreensão. São sábios para praticar o mal, mas nenhuma sabedoria manifestam para praticar o bem.
22 De fato, o meu povo é insensato, já não me conhece. São filhos tolos, sem entendimento. São espertos para fazer o mal, mas não sabem fazer o bem.
22 Deveras o meu povo é insensato, já me não conhece; são filhos obtusos, e não entendidos; são sábios para fazerem o mal, mas não sabem fazer o bem.
22 Deveras o meu povo está louco, já não me conhece; são filhos néscios, e não entendidos; são sábios para fazer mal, mas não sabem fazer o bem.
22 Deveras o meu povo está louco, já não me conhece; são filhos néscios, e não entendidos; são sábios para fazer mal, mas não sabem fazer o bem.
22 Deveras o meu povo é insensato, já me não conhece; são filhos obtusos, e não entendidos; são sábios para fazerem o mal, mas não sabem fazer o bem.
22 Meu povo é bobo. Não me conhecem, são pessoas sem bom-senso, que não percebem as coisas. São sábios para fazer o mal, mas não sabem praticar o bem".
22 Porquanto os príncipes de meu povo não me conhecem, são filhos néscios e ignorantes; são sábios somente para fazer o mal, entretanto, a maneira de fazer o bem eles não conheceram."
22 «O meu povo é estúpido: não me conhece. É como uma criança sem tino; não tem entendimento. É perito em fazer o mal, mas não sabe fazer o que é bem.»
22 «O meu povo é estúpido: não me conhece. É como uma criança sem tino; não tem entendimento. É perito em fazer o mal, mas não sabe fazer o que é bem.»
22 Deveras o meu povo está louco, já me não conhece; são filhos néscios e não inteligentes; sábios são para mal fazer, mas para bem fazer nada sabem.
22 Deveras, o meu povo5971 está louco,191 já não me conhece;30458804 são filhos1121 néscios5530 e não inteligentes;9958737 são sábios2450 para o mal74898687 e não sabem30458804 fazer o bem.31908687
22 Deveras o meu povo está louco, já não me conhece; são filhos néscios, e não entendidos; são sábios para fazer mal, mas não sabem fazer o bem.
22 “Sim, o meu povo é tolo, a mim ele jamais conheceu, gente boba e ignorante, sábios para o mal, não sabem o que é fazer o bem”.
22 O meu povo está louco, não me conhece. São filhos insensatos, desprovidos de inteligência; são hábeis para o mal, mas incapazes de fazer o bem! »
22 Deveras, o meu povo5971 está louco,191 já não me conhece;30458804 são filhos1121 néscios5530 e não inteligentes;9958737 são sábios2450 para o mal74898687 e não sabem30458804 fazer o bem.31908687
22 Deveras, o meu povo5971 está louco,191 já não me conhece;30458804 são filhos1121 néscios5530 e não inteligentes;9958737 são sábios2450 para o mal74898687 e não sabem30458804 fazer o bem.31908687
22 For my people are foolish, they have not known me; they are sottish children, and they have no understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.