Ozzuu Bible
Compare Jer 4:10Ozzuu Bible - comparison
Jer 4:10
Found 31 translations
Config
10
Então, disse אמרH559H8799 eu: AhH162 אֲהָהּH162! YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136! VerdadeiramenteH403 אָכֵןH403, enganaste נשאH5377H8687 נשאH5377H8689 a este povo עםH5971 e a Jerusalém ירושלםH3389, dizendo אמרH559H8800: Tereis pazH7965 שָׁלוֹםH7965; e eis que a espadaH2719 חֶרֶבH2719 lhe penetraH5060 נָגַעH5060H8804 até à alma נפשׁH5315.
10
Diante disso, eu argumentei: Ai, ó Eterno Yahweh, como iludiste completamente este povo e a Jerusalém com a mensagem que nos pregaram: ‘Não vos preocupeis; tereis paz!’, quando a espada já está posta à nossa garganta!
10
Então eu disse: Ah, Senhor Deus! Certamente enganaste grandemente a este povo e a Jerusalém, dizendo: Vós tereis paz, enquanto a espada alcança até a alma.
10
Então eu disse: “Mas, SENHOR Deus, o povo foi enganado pelo que disseste, pois prometeste grandes bênçãos para Jerusalém. Acontece agora que a espada lhe penetra até à alma!”
10
Então disse eu: Ah, Senhor DEUS! Verdadeiramente enganaste grandemente a este povo e a Jerusalém, dizendo: "Tereis paz; pois a espada penetra-lhe até à alma.
10
Then I said, “Oh, Adonai ELOHIM ! Surely you have sadly deceived this people and Yerushalayim by saying, ‘You will have peace,’ when the sword is at our very throats!”
10
Then said I, Ah, Lord GOD! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reacheth unto the soul.
10
Then said I, Ah, Lord GOD surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reacheth unto the soul.
10
Dir-se-á: Ah! Senhor JAVÉ! Na verdade enganastes este povo e Jerusalém, quando lhe dissestes: Tereis a paz, no momento em que a espada ia feri-los de morte.[*]
10
E eu disse: "Ai! Senhor Iahweh, tu, verdadeiramente, enganaste esse povo e Jerusalém quando dizias:[l] "Vós tereis paz", enquanto a espada atingia até à garganta!"
10
And I said, Alas! alas! alas! Lord God; therefore whether thou hast deceived this people and Jerusalem, saying, Peace shall be to you, and lo! a sword is come unto the soul? (and lo! a sword is come unto our souls?)
10
And I said, Alas! alas! alas! Lord God; therefore whether thou hast deceived this people and Jerusalem, saying, Peace shall be to you, and lo! a sword is come unto the soul?
10
( Então eu reclamei: "Mas Senhor, o povo foi enganado pelas suas palavras. O Senhor prometeu paz para Jerusalém, mas na verdade a espada já está prestes a acabar com ela! " )
10
Direi então: Ó Eterno Deus, induziste a erro Jerusalém e seu povo, pois afirmaste: 'Paz haverá para vós.' No entanto, uma espada lhes penetrará até a alma.
10
ⓧ Então eu disse: Ah, SENHOR Deus, tu enganaste inteiramente este povo e Jerusalém, dizendo: Tereis paz; entretanto a espada já nos fere a garganta.
10
Então disse eu: Ah, Senhor Deus! verdadeiramente trouxeste grande ilusão a este povo e a Jerusalém, dizendo: Tereis paz; entretanto a espada penetra-lhe até a alma.
10
Então disse eu: Ah, Senhor Deus! Verdadeiramente enganaste grandemente a este povo e a Jerusalém, dizendo: Tereis paz; pois a espada penetra-lhe até à alma.
10
Então disse eu: Ah, Senhor DEUS! Verdadeiramente enganaste grandemente a este povo e a Jerusalém, dizendo: Tereis paz; pois a espada penetra-lhe até à alma.
10
Então disse eu: Ah, Senhor Deus! verdadeiramente trouxeste grande ilusão a este povo e a Jerusalém, dizendo: Tereis paz; entretanto a espada penetra-lhe até a alma.
10
Eu disse: "Ah, Senhor Javé, tu enganaste mesmo este povo e Jerusalém, dizendo que para nós haveria paz, quando a espada já estava em nossa garganta" ".
10
E eu disse: "Senhor soberano, em verdade, Tu tens enganado a este povo e a Jerusalém, dizendo: "Haverá paz." Pois eis que a espada atingiu até mesmo a sua alma."
10
Então eles replicarão: “Ó SENHOR, Deus, enganaste redondamente os habitantes de Jerusalém [22] ! Disseste que teriam paz, mas puseste a espada contra as suas gargantas.”
10
Então eles replicarão: “Ó SENHOR, Deus, enganaste redondamente os habitantes de Jerusalém [22] ! Disseste que teriam paz, mas puseste a espada contra as suas gargantas.”
10
Então, disse eu: Ah! Senhor JEOVÁ! ⓗ Verdadeiramente trouxeste grande ilusão a este povo e a Jerusalém, dizendo: Tereis paz; pois a espada penetra-lhe até à alma. [4]
10
Então disse eu: Ah, Senhor DEUS! Verdadeiramente enganaste grandemente a este povo e a Jerusalém, dizendo: Tereis paz; pois a espada penetra-lhe até à alma.
10
Eu disse: “Ah! SENHOR Deus! Então, estavas mesmo enganando este povo e Jerusalém, quando dizias: ‘Haverá paz para vós! ’ e, em vez disso, a espada penetrou até à alma! ”
10
Eu disse: «Na verdade, ó Senhor DEUS, Tu enganaste este povo e Jerusalém, prometendo-lhes a paz, quando a espada nos penetrou até ao mais íntimo. »
10
Then said I, Ah, Adonai Yahuah! surely you have greatly deceived this people and Yerushalayim, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reaches unto the soul.