Ozzuu Bible
pt_yah - Deu 33
Config
1 Esta é a bênção ברכהH1293 que Moisés משהH4872, homem אישH376 de Elohim אלהיםH430, deu ברךְH1288H8765 aos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, antes פניםH6440 da sua morteH4194 מָוֶתH4194.
2 Disse אמרH559H8799, pois: YAHUAH יהוהH3068 veio בואH935H8804 do SinaiH5514 סִינַיH5514 e lhes alvoreceuH2224 זָרחַH2224H8804 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165, resplandeceuH3313 יָפַעH3313H8689 desde o monte הרH2022 ParãH6290 פָּארָןH6290; e veioH857 אָתָהH857H8804 das miríadesH7233 רְבָבָהH7233 de santos קדשׁH6944; à sua direita ימיןH3225, havia para eles o fogoH799 אֶשׁדָּתH799H8676 אשH784 da leiH1881 דָּתH1881.
3 Na verdadeH637 אַףH637, amasH2245 חָבַבH2245H8801 os povos עםH5971; todos os teus santos קדושH6918 estão na tua mão יָדH3027; eles se colocamH8497 תָּכָהH8497H8795 a teus pésH7272 רֶגֶלH7272 e aprendem נשאH5375H8799 das tuas palavrasH1703 דַּבָּרָהH1703.
4 Moisés משהH4872 nos prescreveu צָוָהH6680H8765 a lei תורהH8451 por herançaH4181 מוֹרָשָׁהH4181 da congregaçãoH6952 קְהִלָּהH6952 de Jacó יעקבH3290.
5 E YAHUAH se tornou rei מלךH4428 ao seu povo amadoH3484 יְשֻׁרוּןH3484, quando se congregaramH622 אָסַףH622H8692 os cabeças ראשH7218 do povo עםH5971 com as tribos שבטH7626 de Israel ישראלH3478.
6 Viva חיהH2421H8799 RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e não morra מוּתH4191H8799; e não sejam poucosH4557 מִספָּרH4557 os seus homensH4962 מַתH4962!
7 Isto é o que disse אמרH559H8799 de Yahudah יהודהH3063: Ouve שמעH8085H8798, ó YAHUAH יהוהH3068, a voz קוLH6963 de Yahudah יהודהH3063 e introduze-o בואH935H8686 no seu povo עםH5971; com as tuas mãos יָדH3027, peleja רבH7227 por ele e sê tu ajudaH5828 עֵזֶרH5828 contra os seus inimigos צרH6862.
8 De LeviH3878 לֵוִיH3878 disse אמרH559H8804: Dá, ó Elohi, o teu TumimH8550 תֻּמִּיםH8550 e o teu UrimH224 אוּרִיםH224 para o homem אישH376, teu fidedignoH2623 חָסִידH2623, que tu provasteH5254 נָסָהH5254H8765 em MassáH4532 מַסָּהH4532, com quem contendesteH7378 רִיבH7378H8799 nas águas מיםH4325 de MeribáH4809 מְרִיבָהH4809;
9 aquele que disse אמרH559H8802 a seu pai אבH1 e a sua mãeH517 אֵםH517: Nunca os vi רָאָהH7200H8804; e não conheceu נכרH5234H8689 a seus irmãos אחH251 e não estimou ידעH3045H8804 a seus filhos בןH1121, pois guardou שׁמרH8104H8804 a tua palavraH565 אִמְרָהH565 e observou נצרH5341H8799 a tua aliança בריתH1285.
10 Ensinou ירהH3384H8686 os teus juízos משפטH4941 a Jacó יעקבH3290 e a tua lei תורהH8451, a Israel ישראלH3478; ofereceu שוםH7760H8799 incensoH6988 קְטוֹרָהH6988 às tuas narinasH639 אַףH639 e holocaustoH3632 כָּלִילH3632, sobre o teu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
11 Abençoa ברךְH1288H8761 o seu poderH2428 חַיִלH2428, ó YAHUAH יהוהH3068, e aceitaH7521 רָצָהH7521H8799 a obraH6467 פֹּעַלH6467 das suas mãos יָדH3027, fereH4272 מָחַץH4272H8798 os lombosH4975 מֹתֶןH4975 dos que se levantam קוםH6965H8801 contra ele e o aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130H8764, para que nuncaH4480 מִןH4480 mais se levantem קוםH6965H8799.
12 De BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 disse אמרH559H8804: O amadoH3039 יְדִידH3039 de YAHUAH יהוהH3068 habitaráH7931 שָׁכַןH7931H8799 seguroH983 בֶּטחַH983 com ele; todo o dia יוםH3117 YAHUAH o protegeráH2653 חָפַףH2653H8802, e ele descansaráH7931 שָׁכַןH7931H8804 nos seus braçosH3802 כָּתֵףH3802.
13 De José יהוסףH3130 disse אמרH559H8804: Bendita ברךְH1288H8794 de YAHUAH יהוהH3068 seja a sua terra ארץH776, com o que é mais excelenteH4022 מֶגֶדH4022 dos céus שמיםH8064, do orvalhoH2919 טַלH2919 e das profundezas תהוםH8415H7257 רָבַץH7257H8802,
14 com o que é mais excelenteH4022 מֶגֶדH4022 daquiloH8393 תְּבוּאָהH8393 que o sol שמשH8121 amadurece e daquiloH4022 מֶגֶדH4022 que os mesesH3391 יֶרחַH3391 produzemH1645 גֶּרֶשׁH1645,
15 com o que é mais excelente ראשH7218 dos montesH2042 הָרָרH2042 antigos קדםH6924 e mais excelenteH4022 מֶגֶדH4022 dos outeirosH1389 גִּבעָהH1389 eternos עולםH5769,
16 com o que é mais excelenteH4022 מֶגֶדH4022 da terra ארץH776 e da sua plenitudeH4393 מְלֹאH4393 e da benevolência רצוןH7522 daquele que apareceuH7931 שָׁכַןH7931H8802 na sarçaH5572 סְנֶהH5572; que tudo isto venha בואH935H8799 sobre a cabeça ראשH7218 de José יהוסףH3130, sobre a cabeçaH6936 קָדְקֹדH6936 do príncipeH5139 נָזִירH5139 entre seus irmãos אחH251.
17 Ele tem a imponênciaH1926 הָדָרH1926 do primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 do seu touroH7794 שׁוֹרH7794, e as suas pontas קרןH7161 são como as קרןH7161 de um boi selvagemH7214 רְאֵםH7214; com elas rechaçaráH5055 נָגחַH5055H8762 todos os povos עםH5971 até יחדH3162 às extremidadesH657 אֶפֶסH657 da terra ארץH776. Tais, pois, as miríadesH7233 רְבָבָהH7233 de Efraim אפריםH669, e tais, os milharesH505 אֶלֶףH505 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519.
18 De ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074 disse אמרH559H8804: Alegra-teH8055 שָׂמחַH8055H8798, ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074, nas tuas saídas יצאH3318H8800 marítimas, e tu, IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485, nas tuas tendas אהלH168.
19 Os dois chamarão קראH7121H8799 os povos עםH5971 ao monte הרH2022; ali apresentarão זבחH2076H8799 ofertasH2077 זֶבַחH2077 legítimasH6664 צֶדֶקH6664, porque chuparão aH3243 יָנַקH3243H8799 abundânciaH8228 שֶׁפַעH8228 dos mares יםH3220 e os tesourosH8226 שָׂפַןH8226H8803 escondidosH2934 טָמַןH2934H8803 da areiaH2344 חוֹלH2344.
20 De GadeH1410 גָּדH1410 disse אמרH559H8804: Bendito ברךְH1288H8803 aquele que faz dilatarH7337 רָחַבH7337H8688 GadeH1410 גָּדH1410, o qual habitaH7931 שָׁכַןH7931H8804 como a leoaH3833 לָבִיאH3833 e despedaçaH2963 טָרַףH2963H8804 o braçoH2220 זְרוֹעַH2220 eH637 אַףH637 o alto da cabeçaH6936 קָדְקֹדH6936.
21 E se proveu רָאָהH7200H8799 da melhor parte ראשיתH7225, porquanto ali estava escondidaH5603 סָפַןH5603H8803 a porçãoH2513 חֶלקָהH2513 do chefeH2710 חָקַקH2710H8781; ele marchouH857 אָתָהH857H8799 adiante do povo עםH5971 ראשH7218, executou עשהH6213H8804 a justiça צדקהH6666 de YAHUAH יהוהH3068 e os seus juízos משפטH4941 para com Israel ישראלH3478.
22 De DãH1835 דָּןH1835 disse אמרH559H8804: DãH1835 דָּןH1835 é leãozinhoH738 אֲרִיH738H1482 גּוּרH1482; saltaráH2187 זָנַקH2187H8762 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316.
23 De NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321 disse אמרH559H8804: NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321 gozaH7649 שָׂבֵַעH7649 de favores רצוןH7522 e, cheioH4392 מָלֵאH4392 da bênção ברכהH1293 de YAHUAH יהוהH3068, possuirá ירשH3423H8798 o lago יםH3220 e o SulH1864 דָּרוֹםH1864.
24 De AserH836 אָשֵׁרH836 disse אמרH559H8804: Bendito seja ברךְH1288H8803 AserH836 אָשֵׁרH836 entre os filhos בןH1121 de Jacó, agradeH7521 רָצָהH7521H8803 a seus irmãos אחH251 e banheH2881 טָבַלH2881H8802 em azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 o péH7272 רֶגֶלH7272.
25 Sejam de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 os teus ferrolhosH4515 מַנעָלH4515, e, como os teus dias יוםH3117, durará a tua pazH1679 דֹּבֶאH1679.
26 Não há outro, ó amadoH3484 יְשֻׁרוּןH3484, semelhante a Elohim אלH410, que cavalga רכבH7392H8802 sobre os céus שמיםH8064 para a tua ajudaH5828 עֵזֶרH5828 e com a sua altezaH1346 גַּאֲוָהH1346 sobre as nuvensH7834 שַׁחַקH7834.
27 O Elohim אלהיםH430 eterno קדםH6924 é a tua habitaçãoH4585 מְעוֹנָהH4585 e, por baixo de ti, estende os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 eternos עולםH5769; ele expulsouH1644 גָּרַשׁH1644H8762 o inimigo אובH341H8802 de diante פניםH6440 de ti e disse אמרH559H8799: Destrói-oH8045 שָׁמַדH8045H8685.
28 Israel ישראלH3478, pois, habitaráH7931 שָׁכַןH7931H8799 seguroH983 בֶּטחַH983, a fonte עיןH5869 de Jacó יעקבH3290 habitará a sósH910 בָּדָדH910 numa terra ארץH776 de cerealH1715 דָּגָןH1715 e de vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492; e os seus céus שמיםH8064 destilarãoH6201 עָרַףH6201H8799 orvalhoH2919 טַלH2919.
29 Feliz és אשרH835 tu, ó Israel ישראלH3478! Quem é como tu? Povo עםH5971 salvo ישעH3467H8737 por YAHUAH יהוהH3068, escudoH4043 מָגֵןH4043 que te socorreH5828 עֵזֶרH5828, espadaH2719 חֶרֶבH2719 que te dá altezaH1346 גַּאֲוָהH1346. Assim, os teus inimigos אובH341H8802 te serão sujeitosH3584 כָּחַשׁH3584H8735, e tu pisarásH1869 דָּרַךְH1869H8799 os seus altosH1116 בָּמָהH1116.